"sobre la deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الديون
        
    • المتعلقة بالديون
        
    • عن الديون
        
    • المعني بالديون
        
    • للديون
        
    • على الديون
        
    • عن الدين
        
    • بشأن الدين
        
    • على الدين
        
    • المتعلقة بالدين
        
    • المعنية بالديون
        
    • المتعلق بالديون
        
    • المتصلة بالديون
        
    • بشأن ديون
        
    • عن ديون
        
    Todavía no se ha elaborado ni aplicado una estrategia internacional eficaz sobre la deuda. UN ولا يزال يتعين رسم استراتيجية دولية فعالة بشأن الديون وتنفيذها.
    Así fue como la Asamblea pasó a participar en el proceso de promoción del consenso mundial sobre la deuda. UN وهكذا، أصبحت الجمعية العامة جزءا من عملية بناء توافق آراء عالمي بشأن الديون.
    La Guía está destinada tanto a los recopiladores como a los usuarios de estadísticas sobre la deuda externa. UN والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات.
    Además, las cifras sobre la deuda externa procedentes del Banco Mundial que se necesitaban para calcular la escala de cuotas sólo estaban disponibles al cabo de dos años. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأرقام المتعلقة بالديون الخارجية المستقاة من البنك الدولي واللازمة لحساب جدول الأنصبة المقررة ليست متاحة إلا بفارق زمني قدره سنتان.
    En cuanto al programa de trabajo para 1996, falta un subtema esencial sobre la deuda. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، فإنه يفتقد إلى بند فرعي رئيسي عن الديون.
    Funcionario Principal GRUPO CONSULTIVO sobre la deuda DEL MOVIMIENTO DE LOS PAÍSES NO ALIENADOS UN الفريق الاستشاري المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز
    Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la estrategia internacional sobre la deuda. UN وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون.
    Para Indonesia es realmente un honor acoger la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre la deuda y el Desarrollo. UN لا شك إنه لشرف عظيم لاندونيسيا أن تستضيف هذا الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية.
    Nos hemos reunido aquí con el propósito de intercambiar opiniones y experiencias sobre la deuda y el desarrollo. UN فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية.
    Es por ello que la propuesta relativa a celebrar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África debería tener un eco favorable. UN ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف.
    En primer lugar, los datos sobre la deuda externa privada se incluyen en la deuda total, aunque no cubren la totalidad de la deuda privada. UN أولهما: أن البيانات المتعلقة بالديون الخارجية للقطاع الخاص مدرجة في مجموع الديون الخارجية وإن كانت لا تشمل كل ديون القطاع الخاص.
    Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان
    En este informe se presentan los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. UN يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    El SIGADE también permite a los funcionarios encargados de la deuda establecer una base de datos completa y actualizada y ofrecer estadísticas precisas y puntuales sobre la deuda. UN كما يتيح نظام إدارة الديون والتحليل المالي للموظفين المعنيين بالديون إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستوفاة عن الديون وتوفير إحصاءات دقيقة وفي حينها عن الديون.
    No se dispone de datos sobre la deuda posteriores a 1998. UN ولم تتوافر بيانات عن الديون بعد عام 1998.
    i) Fusión del mandato del Experto Independiente sobre ajuste estructural y el Relator Especial sobre la deuda externa UN `1` دمج ولايتي الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية؛
    Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la estrategia internacional sobre la deuda. UN وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون.
    Como ya se ha señalado, en algunos países se incurre en nueva deuda para atender a los pagos de intereses sobre la deuda pendiente. UN ويجري في بعض البلدان تكبد ديون جديدة، كما أشير إلى ذلك أعلاه، من أجل الوفاء بمدفوعات الفائدة على الديون المستحقة.
    Los ejercicios sobre la sostenibilidad de la deuda deberían incluir información sobre la deuda interna. UN فينبغي أن تشتمل عملية تحليل القدرة على تحمل الديون معلومات عن الدين الداخلي.
    Los miembros recordarán que - ante la gravedad del problema del endeudamiento - los Jefes de Estado o de Gobierno de los países africanos propusieron que se celebrara una cumbre especial sobre la deuda africana. UN يذكر اﻷعضاء أن خطورة مشكلة المديونية أدت برؤساء الدول أو الحكومات الافريقية إلى اقتراح عقد قمة خاصة بشأن الدين الافريقي.
    Sin embargo, esto tiene consecuencias negativas para el equilibrio fiscal, ya que aumentan los pagos por concepto de intereses sobre la deuda interna. UN غير أن استخدام هذه اﻷدوات له آثار سلبية على الميزان المالي بسبب زيادة مدفوعات الفائدة على الدين المحلي.
    Participó en las negociaciones sobre la deuda externa en el Consenso de Cartagena entre 1984 y 1987. UN اشترك في المفاوضات المتعلقة بالدين الخارجي التي دارت في إطار اتفاق قرطاجنة، فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٧٨.
    La Dirección Regional de África y el PNUD están preparando actualmente un proyecto sobre la deuda africana que contendrá un inventario de iniciativas relativas a la deuda y de actores y una muestra de las necesidades y la capacidad actual en la esfera de la deuda. UN ويعد المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والبرنامج اﻹنمائي في الوقت الحالي مشروعا بشأن الديون اﻷفريقية، سيوفر حصرا شاملا للمبادرات المتعلقة بالديون وللجهات الفاعلة المعنية بالديون وسيوفر عينات من الاحتياجات ومن القدرات القائمة في مجال الديون.
    Ecuador necesita con apremio esos créditos, que ayudarían a financiar los costos iniciales del Acuerdo Brady y el servicio del pesado gravamen de una deuda que habrá que atender después de haber efectuado la restructuración conforme a las disposiciones del acuerdo sobre la deuda. UN وإكوادور في حاجة ماسة إلى مثل هذه القروض. فهي ستساعدها على تمويل التكاليف المسبقة لصفقة بريدي وعلى خدمة عبء الديون الثقيل الذي سيظل يثقل كاهلها حتى بعد إنجاز إعادة الهيكلة وفقا لشروط الاتفاق المتعلق بالديون.
    :: Desarrollo de mecanismos de arbitraje sobre la deuda entre los países acreedores y los países deudores. UN :: إقامة آليات للتحكيم في المسائل المتصلة بالديون بين البلدان الدائنة والمدينة.
    Programa BEAC/UNITAR sobre la deuda para los países africanos de habla francesa UN البرنامج المشترك بين مصرف دول وسط أفريقيا والمعهد بشأن ديون أفريقيا الناطقة بالفرنسية
    Seminario de alto nivel sobre la deuda externa de África UN حلقة دراسية رفيعة المستوى عن ديون أفريقيا الخارجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus