Reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas | UN | الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة |
Reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas | UN | الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة |
El Grupo examinó un proyecto de memorando de entendimiento entre los países miembros del SPECA sobre la facilitación del transporte internacional por carretera, que se firmaría a nivel ministerial. | UN | ونظر الفريق في مشروع مذكرة تفاهم فيما بين هذه البلدان بشأن تيسير النقل الطرقي الدولي، مما سيوقع على الصعيد الوزاري. |
Trabajos en el Grupo de Negociación sobre la facilitación del | UN | العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة 12 |
Como resultado, el Sudán estaba en condiciones de participar más activamente en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح السودان قادراً على المشاركة على نحو أكثر نشاطاً في مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة. |
Las autoridades letonas decidieron acoger una reunión sobre la facilitación de la aplicación de los resultados de las actividades de I+D en el otoño de 1997. | UN | وقررت سلطات لاتفيا استضافة حلقة تدارس عن تيسير تنفيذ نتائج البحث والتطوير في خريف عام ٧٩٩١. |
Es el primer tratado de libre comercio bilateral que contiene disposiciones innovadoras independientes sobre la facilitación del comercio. | UN | وهذا هو أول اتفاق ثنائي للتجارة الحرة يتضمن أحكاما مبتكرة قائمة بذاتها في مجال تيسير التجارة. |
Esta propuesta abarca el análisis de las posibles repercusiones de la adopción por la OMC de normas vinculantes sobre la facilitación del comercio. | UN | ويشمل هذا المقترح تحليل الأثر المحتمل لاعتماد قواعد ملزمة بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية. |
La prórroga permitirá también reunir elementos para la formulación de un posible nuevo proyecto sobre la facilitación del comercio. | UN | وسيجري في إطار هذا التمديد أيضاً جمع عناصر من أجل وضع مشروع جديد محتمل بشأن تيسير التجارة. |
Estas medidas podrían servir de base para un conjunto apropiado de compromisos de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن توفر الأساس لمجموعة مناسبة من الالتزامات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
La apertura de negociaciones sobre la facilitación del comercio en la OMC también ha llevado esta cuestión al primer plano de la agenda de desarrollo de la mayoría de los países en desarrollo. | UN | كما دفع إجراء مفاوضات بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية القضية إلى صدارة جداول أعمال معظم البلدان النامية. |
Un Protocolo sobre la facilitación del Movimiento Libre de Personas de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo se encuentra en una base avanzada de negociación. | UN | وهناك بروتوكول للجماعة بشأن تيسير حرية حركة الأشخاص تقدمت مرحلة المفاوضات بشأنه. |
:: Presentación de propuestas sobre la facilitación del cruce de fronteras en Europa central y oriental; | UN | :: تقديم مقترحات بشأن تيسير عبور الحدود في وسط وشرق أوروبا؛ |
La secretaría organizó también la Reunión de Expertos sobre la facilitación del comercio como motor del desarrollo, cuyo informe se presentó a la Comisión. | UN | كما نظمت الأمانة اجتماع الخبراء بشأن تيسير التجارة كمحرك للتنمية، الذي قدم تقريره إلى اللجنة. |
Trabajos en el Grupo de Negociación sobre la facilitación del Comercio | UN | العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة |
Reunión de Expertos sobre la facilitación del comercio como motor del desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
Muchos delegados expresaron su deseo de que la UNCTAD actuara como vínculo de los países en desarrollo en las negociaciones sobre la facilitación del comercio y los servicios de los transportes de la OMC. | UN | وأبدت وفود عديدة رغبتها في أن يؤديَ الأونكتاد دور الجسر المتاح للبلدان النامية أثناء المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة وخدمات النقل في منظمة التجارة العالمية. |
ii) Capacitación de grupos: un curso práctico sobre la facilitación del transporte internacional en países con economía en transición; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Suecia tiene una larga experiencia en materia de diálogo entre los sectores público y privado sobre la facilitación del comercio. | UN | لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة. |
Acuerdo Marco de la ANASO sobre la facilitación del Tránsito de Mercancías; | UN | الاتفاق الإطاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن تسهيل المرور العابر للسلع؛ |
Esperamos con interés la aplicación del Acuerdo sobre la facilitación del Comercio. | UN | ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة. |
Acogemos con beneplácito las conclusiones de la Conferencia de Viena sobre la facilitación de la puesta en práctica del Tratado, que dio un nuevo impulso al proceso de ratificación del Tratado y a la consolidación del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونرحب باختتام مؤتمر فيينا المعني بتسهيل بدء نفاذها، والذي أعطى زخما سياسيا جديدا لعملية التصديق على المعاهدة ولتعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
La UNCTAD también está revisando sus programas de trabajo para elaborar una nueva publicación sobre la facilitación del comercio. | UN | وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية. |
En los Estados miembros de la OECO, la UNCTAD apoyó a los grupos de trabajo nacionales sobre la facilitación del comercio mediante el enfoque de la creación de aglomeraciones de empresas (clusters). | UN | وفي الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، قدم الأونكتاد الدعم إلى الأفرقة العاملة الوطنية المعنية بتيسير التجارة من خلال نهج المجموعات الإنمائي. |
Los miembros también habían acordado un paquete sobre cuestiones de desarrollo y habían decidido comenzar las negociaciones sobre la facilitación del comercio. | UN | وقال إن الأعضاء وافقوا أيضاً على مجموعة مقترحات بشأن قضايا التنمية واتخذوا قراراً ببدء المفاوضات حول تيسير التجارة. |
También se necesitan recursos adicionales para aplicar las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la facilitación de la comunicación multilingüe. | UN | ويلزم أيضاً تعبئة موارد إضافية لتنفيذ توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن توفير اتصال متعدد اللغات. |
En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, y dado el sentimiento general expresado por el Comité Permanente, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo. | UN | أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار. |
Las competencias específicas del Departamento están relacionadas con las disposiciones de dos artículos: el artículo 7 sobre medidas de transparencia y el artículo 8 sobre la facilitación y aclaración de cumplimiento. | UN | وتتعلق المسؤوليات المحددة المنوطة باﻹدارة بأحكام مادتين هما: المادة ٧ المتعلقة بتدابير الشفافية؛ والمادة ٨ المتعلقة بتسهيل وتوضيح الامتثال. |
Se creó un grupo de trabajo de expertos encargado de formular un plan de acción integral de la ASEAN para la aplicación del proyecto de convenio y, durante el mes en curso, se celebraría en Indonesia un seminario sobre la facilitación de la entrada en vigor del instrumento. | UN | وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري. |