En este marco se establece la reforma constitucional sobre la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وهذا هو اﻹطار الذي يندرج فيه اﻹصلاح الدستوري بشأن المساواة بين الرجل والمرأة. |
Fuente: Plan plurianual de políticas sobre la igualdad entre hombres y mujeres, 2002. | UN | المصدر: خطة السياسة العامة لعدة أعوام بشأن المساواة بين الجنسين، 2002. |
Actividades más destacadas sobre la igualdad entre los géneros | UN | النقاط البارزة في الأنشطة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين |
Sin embargo, todavía siguen vigentes ciertas leyes discriminatorias y está pendiente la aprobación del Estatuto sobre la igualdad entre los géneros. | UN | ومع ذلك فلا تزال بعض القوانين التمييزية قائمة، كما أن القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين لم يعتمد بعد. |
Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. | UN | وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء. |
Unión Africana, Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, 2004 | UN | الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004 |
:: El diálogo sobre la igualdad entre los géneros y las minorías étnicas; | UN | :: الحوار بشأن المساواة بين الجنسين والأقليات الإثنية؛ |
Diálogo sobre la igualdad entre los géneros y las minorías étnicas | UN | الحوار بشأن المساواة بين الجنسين والأقليات الإثنية |
La red hace un seguimiento del debate actual sobre la igualdad entre los géneros y la igualdad étnica y pone de manifiesto nuevas perspectivas. | UN | وتتابع الشبكة حاليا الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين والإثنيات وتستحدث أفكارا جديدة. |
Asimismo, el UNFPA organizó o respaldó otras reuniones sobre la igualdad entre los géneros, el envejecimiento, las migraciones y el medio ambiente, y financió publicaciones sobre esos asuntos. | UN | كما نظم عدة اجتماعات أخرى بشأن المساواة بين الجنسين والشيخوخة والهجرة والبيئة أو دعم تنظيمها، ووفر الدعم من أجل إصدار منشورات بشأن هذه المسائل. |
No obstante, esos foros no desempeñan un papel clave en el proceso de adopción de decisiones sobre la igualdad entre los géneros. | UN | ومع ذلك، لا تقوم هذه المنتديات بدور رئيسي في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
En la aplicación de toda la legislación sobre la igualdad entre los géneros, Viet Nam continúa adoptando las siguientes medidas especiales de carácter temporal: | UN | وفي تنفيذ جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، تواصل فييتنام اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو التالي: |
El Concepto incorpora definiciones de términos básicos sobre la igualdad entre los géneros y servirá como marco de políticas. | UN | ويقدم المفهوم تعريفا للمصطلحات الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وسيكون بمثابة إطار للسياسات. |
Si cambian el Parlamento o su Presidenta, el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros no seguirá existiendo necesariamente. | UN | وإذا تغير البرلمان أو رئيسه فعلى الأرجح ألا يكون للمجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين إمكانية الاستمرار في البقاء. |
Desde que entró en vigor la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres, la Oficina Federal depende directamente del Departamento Federal del Interior. | UN | ومنذ نفاذ القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، يخضع المكتب الاتحادي مباشرة لوزارة الداخلية الاتحادية. |
La capacitación incluirá información sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وأضافت أن التدريب سيشمل توفيـــر المعلومات عن المساواة بين الجنسين. |
El Ministerio ha publicado un folleto sobre la igualdad entre los géneros para su distribución entre los padres. | UN | ونشرت كتيبا عن المساواة بين الجنسين لتوزيعه على الآباء. |
En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. | UN | وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم. |
:: Redacción del informe anual sobre la igualdad entre los géneros que se presenta al Folketing; | UN | :: إعداد التقرير السنوي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتقديمه إلى البرلمان؛ |
Centro de información sobre la igualdad entre los géneros | UN | مركز المعرفة المعني بالمساواة بين الجنسين |
Miembro del equipo de tareas sobre la igualdad entre los géneros del PNUD, de 2007 a la fecha; | UN | :: عضوة قوة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2007 حتى الآن |
Otra experta señaló que la legislación protectora era problemática en función de sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وأوضحت خبيرة أخرى أن التشريعات الوقائية تمثل مشكلة من حيث أثرها على المساواة بين الرجل والمرأة. |
Adopta medidas de sensibilización y de formación sobre la igualdad entre los géneros destinadas a los agentes de la función pública; | UN | :: اتخاذ إجراءات لتوعية وتدريب شاغلي الوظائف العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
A continuación se pondrán de relieve algunas reflexiones generales sobre la igualdad entre los géneros en Dinamarca. | UN | ويرد أدناه مباشرة إبراز بعض التأملات حول المساواة بين الجنسين في الدانمرك. |
También incorporaban disposiciones sobre la igualdad entre los géneros para las políticas de ascenso y remuneración. | UN | كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر. |
En este sentido, la campaña en favor de un objetivo independiente sobre la igualdad entre los géneros tiene una gran cantidad de partidarios, cada vez mayor. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت الحملة المنادية بتضمين الخطة هدفا قائما بذاته لتحقيق المساواة بين الجنسين بتأييد واسع ومتنام. |
En Marruecos, se utilizarán los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, el Comité examinó las medidas legislativas, reglamentarias y otros mecanismos apropiados adoptados por los Estados partes y sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وبالتالي، فقد نظرت اللجنة في التدابير التشريعية والتنظيمية وغيرها من التدابير المناسبة التي اتخذتها الدول الأطراف، وما لها من تأثير على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |