"sobre la igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المساواة بين
        
    • المتعلقة بالمساواة بين
        
    • للمساواة بين
        
    • عن المساواة بين
        
    • في مجال المساواة بين
        
    • المتعلق بالمساواة بين
        
    • المعني بالمساواة بين
        
    • المعنية بالمساواة بين
        
    • على المساواة بين
        
    • يتعلق بالمساواة بين
        
    • حول المساواة بين
        
    • تتعلق بالمساواة بين
        
    • لتحقيق المساواة بين
        
    • المتعلقة بتحقيق المساواة بين
        
    • على تحقيق المساواة بين
        
    En este marco se establece la reforma constitucional sobre la igualdad entre mujeres y hombres. UN وهذا هو اﻹطار الذي يندرج فيه اﻹصلاح الدستوري بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    Fuente: Plan plurianual de políticas sobre la igualdad entre hombres y mujeres, 2002. UN المصدر: خطة السياسة العامة لعدة أعوام بشأن المساواة بين الجنسين، 2002.
    Actividades más destacadas sobre la igualdad entre los géneros UN النقاط البارزة في الأنشطة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Sin embargo, todavía siguen vigentes ciertas leyes discriminatorias y está pendiente la aprobación del Estatuto sobre la igualdad entre los géneros. UN ومع ذلك فلا تزال بعض القوانين التمييزية قائمة، كما أن القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين لم يعتمد بعد.
    Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. UN وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء.
    Unión Africana, Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, 2004 UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004
    :: El diálogo sobre la igualdad entre los géneros y las minorías étnicas; UN :: الحوار بشأن المساواة بين الجنسين والأقليات الإثنية؛
    Diálogo sobre la igualdad entre los géneros y las minorías étnicas UN الحوار بشأن المساواة بين الجنسين والأقليات الإثنية
    La red hace un seguimiento del debate actual sobre la igualdad entre los géneros y la igualdad étnica y pone de manifiesto nuevas perspectivas. UN وتتابع الشبكة حاليا الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين والإثنيات وتستحدث أفكارا جديدة.
    Asimismo, el UNFPA organizó o respaldó otras reuniones sobre la igualdad entre los géneros, el envejecimiento, las migraciones y el medio ambiente, y financió publicaciones sobre esos asuntos. UN كما نظم عدة اجتماعات أخرى بشأن المساواة بين الجنسين والشيخوخة والهجرة والبيئة أو دعم تنظيمها، ووفر الدعم من أجل إصدار منشورات بشأن هذه المسائل.
    No obstante, esos foros no desempeñan un papel clave en el proceso de adopción de decisiones sobre la igualdad entre los géneros. UN ومع ذلك، لا تقوم هذه المنتديات بدور رئيسي في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En la aplicación de toda la legislación sobre la igualdad entre los géneros, Viet Nam continúa adoptando las siguientes medidas especiales de carácter temporal: UN وفي تنفيذ جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، تواصل فييتنام اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو التالي:
    El Concepto incorpora definiciones de términos básicos sobre la igualdad entre los géneros y servirá como marco de políticas. UN ويقدم المفهوم تعريفا للمصطلحات الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وسيكون بمثابة إطار للسياسات.
    Si cambian el Parlamento o su Presidenta, el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros no seguirá existiendo necesariamente. UN وإذا تغير البرلمان أو رئيسه فعلى الأرجح ألا يكون للمجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين إمكانية الاستمرار في البقاء.
    Desde que entró en vigor la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres, la Oficina Federal depende directamente del Departamento Federal del Interior. UN ومنذ نفاذ القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، يخضع المكتب الاتحادي مباشرة لوزارة الداخلية الاتحادية.
    La capacitación incluirá información sobre la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أن التدريب سيشمل توفيـــر المعلومات عن المساواة بين الجنسين.
    El Ministerio ha publicado un folleto sobre la igualdad entre los géneros para su distribución entre los padres. UN ونشرت كتيبا عن المساواة بين الجنسين لتوزيعه على الآباء.
    En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    :: Redacción del informe anual sobre la igualdad entre los géneros que se presenta al Folketing; UN :: إعداد التقرير السنوي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتقديمه إلى البرلمان؛
    Centro de información sobre la igualdad entre los géneros UN مركز المعرفة المعني بالمساواة بين الجنسين
    Miembro del equipo de tareas sobre la igualdad entre los géneros del PNUD, de 2007 a la fecha; UN :: عضوة قوة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2007 حتى الآن
    Otra experta señaló que la legislación protectora era problemática en función de sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وأوضحت خبيرة أخرى أن التشريعات الوقائية تمثل مشكلة من حيث أثرها على المساواة بين الرجل والمرأة.
    Adopta medidas de sensibilización y de formación sobre la igualdad entre los géneros destinadas a los agentes de la función pública; UN :: اتخاذ إجراءات لتوعية وتدريب شاغلي الوظائف العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة؛
    A continuación se pondrán de relieve algunas reflexiones generales sobre la igualdad entre los géneros en Dinamarca. UN ويرد أدناه مباشرة إبراز بعض التأملات حول المساواة بين الجنسين في الدانمرك.
    También incorporaban disposiciones sobre la igualdad entre los géneros para las políticas de ascenso y remuneración. UN كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر.
    En este sentido, la campaña en favor de un objetivo independiente sobre la igualdad entre los géneros tiene una gran cantidad de partidarios, cada vez mayor. UN وفي هذا الصدد، حظيت الحملة المنادية بتضمين الخطة هدفا قائما بذاته لتحقيق المساواة بين الجنسين بتأييد واسع ومتنام.
    En Marruecos, se utilizarán los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, el Comité examinó las medidas legislativas, reglamentarias y otros mecanismos apropiados adoptados por los Estados partes y sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وبالتالي، فقد نظرت اللجنة في التدابير التشريعية والتنظيمية وغيرها من التدابير المناسبة التي اتخذتها الدول الأطراف، وما لها من تأثير على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more