"sobre la producción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن إنتاج
        
    • بشأن إنتاج
        
    • عن الإنتاج
        
    • على إنتاج
        
    • بشأن الإنتاج
        
    • المتعلقة بإنتاج
        
    • على الإنتاج
        
    • عن انتاج
        
    • المتعلقة بالإنتاج
        
    • المعني بالإنتاج
        
    • المتعلق بإنتاج
        
    • يتعلق بإنتاج
        
    • المعني بإنتاج
        
    • على الناتج
        
    • تتعلق بإنتاج
        
    :: Compilación e intercambio con otros participantes de información pertinente sobre la producción, importación y exportación de diamantes en bruto; UN :: مقارنة البيانات ذات الصلة عن إنتاج الماس الخام واستيراده وتصديره وتبادلها مع المشاركين الآخرين
    La República Bolivariana de Venezuela informaría sobre la producción de diamantes durante ese período. UN وستقوم فنزويلا بتقديم تقرير عن إنتاج الماس خلال هذه الفترة.
    El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    Se planteó la cuestión de si los datos sobre la producción agrícola eran adecuados para reflejar la exposición a los desastres naturales. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت البيانات المتوافرة عن الإنتاج الزراعي تكفي لبيان مدى التعرض للكوارث الطبيعية.
    Se necesita fundamental y especialmente información completa, incluidas pruebas documentales fehacientes sobre la producción, los proveedores y el consumo anteriores por parte del Iraq de todos los artículos prohibidos, y su capacidad anterior para producir esos artículos. UN وهناك شرط خاص وحيوي يتعلق بالمعلومات التامة، بما في ذلك تقديم أدلة وثائقية يمكن تصديقها عن انتاج العراق لكافة البنود المحظورة وعن قدرته الماضية على إنتاج هذه البنود وعلى مصادرها واستهلاكه لها.
    Se formuló una propuesta para llevar a cabo la investigación sobre la producción y el comercio relacionado con la República Bolivariana de Venezuela. UN وثمة مقترح بإجراء بحوث بشأن الإنتاج والتجارة في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Las cifras sobre la producción de agentes biológicos también se basan en estimaciones. UN كما أن اﻷرقام المتعلقة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستند إلى كميات تقديرية.
    :: Existencia de leyes o prácticas estatales sobre la producción bajo licencia fuera del territorio nacional UN :: ما إذا كانت قوانين الدولة أو ممارستها تؤثر على الإنتاج المرخص خارج الحدود الوطنية
    La reunión de datos sobre la producción agrícola y la información estructural, por ejemplo, se realiza por separado. UN وتجري مثلا عمليات منفصلة لجمع البيانات عن إنتاج المحاصيل والمعلومات عن الهياكل.
    El Ministerio de Protección del Medio Ambiente de China está preparando un informe de investigación sobre la producción de PVC a base de carburo de calcio, que se presentará en el curso práctico. UN وسيتاح لحلقة العمل تقرير استقصائي عن إنتاج بوليفينيل الكلوريد تعده حالياً وزارة حماية البيئة في الصين.
    No incluyen datos sobre la producción, manejo y eliminación de amalgamas dentales. UN وهي لا تشمل بيانات عن إنتاج تركيبات الأسنان الممزوجة بالزئبق وتداولها والتخلص منها.
    El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    Negociaciones sobre la conclusión de un Tratado sobre la producción de material fisible (TCPMF) UN الخطــــوة 3: التفاوض على إبرام معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية
    La UNCTAD ha apoyado los diálogos mantenidos en distintas regiones sobre la producción y exportación de productos de la agricultura biológica. UN ودعم الأونكتاد حوارات السياسات في مختلف المناطق بشأن إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية.
    El presente informe sobre la producción, distribución y uso sostenible de energía se presenta en apoyo a estas decisiones. UN وهذا التقرير عن الإنتاج والتوزيع والاستخدام المستدام للطاقة مقدم وفقا لهذين المقررين.
    A continuación, inspeccionó la fábrica y sus dependencias de producción y pidió aclaraciones sobre la producción y los métodos utilizados. UN ثم فتش الفريق المصنع ووحداته الإنتاجية واستفسر خلال تفتيشه عن الإنتاج وطريقته.
    Esto, a su vez, repercutirá negativamente sobre la producción avícola y la eficacia de los sistemas de riego. UN وسيؤثر ذلك بالتالي بشكل سلبي على إنتاج الدواجن وعلى فعالية شبكات الري.
    Datos sobre la producción y el consumo estimado de las partes correspondientes a 2009 UN بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    Evaluación de los sectores de los servicios en los países en desarrollo y mejora de las estadísticas y datos sobre la producción y el comercio de servicios. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    Todos se quejaron de la falta de seguridad y de sus efectos perjudiciales sobre la producción nacional. UN وفي عام 2003 اشتكى ثلاثة تجار وخمسة سماسرة مسجلين من الحالة الأمنية وأثرها على الإنتاج المحلي.
    Reunión y mantenimiento de datos sobre la producción y la importación y exportación UN جمع البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير والاحتفاظ بها
    Grupo de trabajo sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión UN الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني
    Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 13 UN القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13
    Es probable que el cambio climático agrave la situación aumentando la incertidumbre sobre la producción y los precios de los alimentos. UN ويرجَّح أن يؤدي تغيُّر المناخ إلى تدهور الوضع بزيادة حالة عدم اليقين فيما يتعلق بإنتاج الأغذية وأسعارها.
    Subgrupo sobre la producción de diamantes de aluvión UN الفريق الفرعي المعني بإنتاج الماس الغريني
    En esas circunstancias, toda política deflacionaria encaminada a desacelerar la inflación exacerbaría el efecto negativo sobre la producción. UN وفي ظل تلك الظروف، ستزيد السياسات الانكماشية التي تهدف إلى إبطاء معدل التضخم من حدة الأثر السلبي على الناتج.
    Hasta la fecha, el Iraq sólo ha proporcionado registro sobre la producción del agente VX hasta mayo de 1988. UN ولم يقدم العراق حتى اﻵن سوى سجلات تتعلق بإنتاج عامل VX لغاية شهر أيار/ مايو ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus