La Junta no detectó omisiones, inexactitudes ni errores significativos que puedan afectar a su opinión sobre los estados financieros de la Comisión. | UN | لم يكتشف المجلس وجود أي أخطاء أو حذوفات أو بيانات مغلوطة جسيمة تؤثر على رأيه بشأن البيانات المالية للجنة. |
En consecuencia, la Junta ha dado una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Caja. | UN | ووفقا لذلك أصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق. |
:: Opinión favorable de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | :: رأي إيجابي لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
INFORME DE LA JUNTA DE AUDITORES DE LAS NACIONES UNIDAS sobre los estados financieros de LOS FONDOS DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS ADMINISTRADOS POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS CORRESPONDIENTES AL | UN | تقرير مجلـس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لصناديق التبرعـات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون |
INFORME DE LA JUNTA DE AUDITORES A LA ASAMBLEA GENERAL sobre los estados financieros de LOS FONDOS DE | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق |
En consecuencia, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Caja. | UN | وبالتالي يقدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق. |
UNIDAS sobre los estados financieros de LOS FONDOS DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN | UN | الأمم المتحدة بشأن البيانات المالية للصناديق الاستئمانيـة التابعة لاتفاقيـة |
Opinión positiva de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | صدور رأي إيجابي من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن البيانات المالية لحفظ السلام |
La Junta se congratula de emitir un dictamen sin reservas sobre los estados financieros de 2002. | UN | ويسعد المجلس أن رأيه بشأن البيانات المالية لعام 2002 لم تصحبه تحفظات. |
Opinión positiva de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إبداء رأي إيجابي من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام |
El Auditor Externo formulará y suscribirá una opinión sobre los estados financieros de la Organización. | UN | يتعيّن على المراجع أن يبدي رأيا ويوقّع عليه بشأن البيانات المالية للمنظمة. |
La Junta formuló una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Caja correspondientes al ejercicio, tal y como se refleja en el capítulo III. | UN | وعلى نحو ما هو مبين في الفصل الثالث، أصدر المجلس رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
La Junta de Auditores ha proporcionado su opinión y su informe sobre los estados financieros de 2013, que se presentan también a los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | وأصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيه وتقريره عن البيانات المالية لعام 2013، وكلاهما مقدمان أيضا إلى أعضاء المجلس التنفيذي. |
64. Por primera vez la Junta presenta un informe por separado sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el bienio 1992-1993. | UN | ٦٤ - وقال إن المجلس قدم للمرة اﻷولى تقريرا منفصلا عن البيانات المالية لعمليات المنظمة لحفظ السلم في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
En su informe sobre los estados financieros de 1994-1995, la Junta expresó su preocupación acerca de la administración de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. | UN | ٢٣ - أعرب المجلس، في تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، عن قلقه بشأن إدارة احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية. |
Muchas de las recomendaciones tienen que aplicarse en 2013, por lo que la Junta espera un aumento significativo del número de recomendaciones aplicadas íntegramente cuando informe sobre los estados financieros de 2013. | UN | ومن المقرر تنفيذ العديد من التوصيات في عام 2013، ومن ثم يتوقع المجلس زيادة كبيرة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل عند تقديم تقريره عن البيانات المالية لعام 2013. |
Opinión La Junta emitió una opinión sin reservas sobre los estados financieros de ONU-Hábitat correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات عن البيانات المالية لموئل الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
INFORME DE LA JUNTA DE AUDITORES A LA ASAMBLEA GENERAL sobre los estados financieros de LOS FONDOS DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS ADMINISTRADOS POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS, CORRESPONDIENTES | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرهـا المفـوض |
INFORME DE LA JUNTA DE AUDITORES A LA ASAMBLEA GENERAL sobre los estados financieros de LOS FONDOS DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS ADMINISTRADOS POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامـي لشـؤون اللاجئيـن فـي الفترة المنتهية في ١٣ كانون |
En consecuencia, la Junta no ha podido dar una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia. | UN | ولذلك، لم يتمكن المجلس من إبداء رأي خال من التحفظات في البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني. |
La Junta considera que el efecto de esas cuestiones en los estados financieros es considerable y por lo tanto no puede expresar una opinión sin reservas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ويرى المجلس أن المسائل السالفة الذكر لها أثر هام على البيانات المالية، ومن ثم، يتعذر عليه اﻹعراب عن رأي قاطع فيما يتعلق بالبيانات المالية لعمليات حفظ السلام؛ |
La Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la UNU correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre 2005, opinión que se recoge en el capítulo III del presente informe. | UN | وأصدر المجلس رأيا لا يتضمن أي تحفظات على البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، على النحو الوارد في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
La Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; sin embargo, al hacerlo, ha señalado tres cuestiones que suscitan preocupación: | UN | 5 - وقدم المجلس رأياً غير تحفظي بشأن مراجعة البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ غير أنه وجه بذلك الانتباه إلى المسائل الثلاث التالية المثيرة للاهتمام: |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado un informe detallado sobre los estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, como se prevé en el Reglamento Financiero. | UN | وجريا على ممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا في شكل نموذج طويل بشأن مراجعتنا للبيانات المالية الخاصة بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كما هو منصوص عليه في النظام المالي. |
Las delegaciones se mostraron preocupadas por el hecho de que la Junta de Auditores hubiera modificado su opinión sobre los estados financieros de las organizaciones en cuestión, aunque reconocieron que todas las recomendaciones se habían cumplido o se estaban aplicando. | UN | 78 - وأعربت الوفود عن قلقها لأن مجلس مراجعي الحسابات عدل رأيه في ما يتعلق بمراجعة البيانات المالية للمنظمات رغم إقراره بأن جميع التوصيات قد نفذت أو جارٍٍ تنفيذها. |
En consecuencia, la opinión de auditoría de la Junta sobre los estados financieros de las Naciones Unidas también incluye el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وبناء على ذلك، فإن رأي المجلس بشأن مراجعة حسابات البيانات المالية للأمم المتحدة ينسحب أيضا على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
4. Pide al Secretario General que consulte con la Junta de Auditores sobre la adopción de medidas adecuadas para evitar que la Junta vuelva a emitir una opinión con reservas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات بصدد التدابير الملائمة لتجنب تكرر نشوء تحفظات في الرأي المتعلق بمراجعة البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |