"sobre los progresos alcanzados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في
        
    • بشأن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • حول التقدم المحرز في
        
    • المرحلي عن
        
    • عن التقدم المحرز فيما
        
    • عن التقدّم المحرز في
        
    • المتعلقة بالتقدم المحرز في
        
    • مرحليا عن
        
    • عن التقدم المحرز على
        
    • المرحلي بشأن
        
    • عن التقدم المُحرز في
        
    • مرحلياً عن
        
    • علما بالتقدم المحرز في
        
    • عن سير العمل في
        
    El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. UN ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال.
    Declaración del Subsecretario General sobre los progresos alcanzados en la labor del Departamento de Información Pública relativa a los temas del programa que han de examinarse UN كلمة اﻷمين العام المساعد عن التقدم المحرز في أعمال إدارة اﻹعلام فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال قيد النظر
    Nota sobre los progresos alcanzados en el examen de las políticas sobre ciencia, tecnología e innovaciones UN مذكرة عن التقدم المحرز في استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Debate general sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa 21, con especial insistencia en los componentes intersectoriales del Programa 21 y los elementos decisivos de la sostenibilidad UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على عناصر جدول أعمال القرن ٢١ الشاملة لعدة قطاعات وعلى العناصر الحاسمة للاستدامة
    Nota sobre los progresos alcanzados en el examen de las políticas sobre ciencia, tecnología e innovaciones UN مذكرة عن التقدم المحرز في استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    10. Pide también al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب
    El Gobierno distribuye informes trimestrales sobre los progresos alcanzados en esas iniciativas entre los participantes de las reuniones en la cumbre. UN وتوزع الحكومة على الذين شاركوا في مؤتمري القمة تقارير فصلية عن التقدم المحرز في تلك المبادرات.
    En consecuencia, la serie de decisiones de carácter general del período de sesiones sustantivo tuvo ante sí, entre otros, informes sobre los progresos alcanzados en estas esferas. UN وبناء على ذلك، فقد شمل الجزء العام من الدورة الموضوعية تقارير عن التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Anualmente, el Secretario General informará a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en el logro de objetivos específicos del Milenio. UN وسيقدم الأمين العام كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في بلوغ أهداف معينة في إعلان الألفية.
    Los informes anuales presentados por la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva proporcionan información sobre los progresos alcanzados en la ejecución. UN وتعطي التقارير السنوية التي تقدمها المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي فكرة عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    El Director de la División del Sector Privado presenta el tema e informa oralmente sobre los progresos alcanzados en el desarrollo del plan de negocios completo de la División del Sector Privado. UN عرض مدير شعبة القطاع الخاص البند، وقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص.
    ■ Sírvase proporcionar información sobre los progresos alcanzados en relación con los proyectos de ley contra el terrorismo. UN ▄ الرجاء تقديم تقرير عن التقدم المحرز في مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Informe sobre los progresos alcanzados en relación con el problema de las irregularidades de la gestión UN تقديم تقرير عن التقدم المحرز في معالجة المخالفات الإدارية
    Según este acuerdo, una comisión mixta internacional coordina el examen público de los informes de ambos países sobre los progresos alcanzados en la aplicación del acuerdo; UN وبموجب هذا الاتفاق، تقوم لجنة دولية مشتركة بتنسيق الاستعراض العام لتقارير البلدين عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق؛
    Para el examen de las actividades mencionadas la Comisión tendrá ante sí un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la población desde su 30º período de sesiones. UN وحتى تنظر اللجنة في اﻷنشطة اﻵنفة الذكر، سيعرض عليها تقرير بشأن التقدم المحرز في ميدان السكان منذ دورتها الثلاثين.
    El grupo informaría a la Junta sobre los progresos alcanzados en cada uno de los períodos de sesiones de 1998. UN ويقدم الفريق تقريرا إلى المجلس بشأن التقدم المحرز في كل دورة من دورات عام ١٩٩٨.
    El Comité insta al Gobierno a que establezca un calendario para esas actividades y a presentar datos sobre los progresos alcanzados en su siguiente informe. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل.
    Los criterios e indicadores han posibilitado un mejor diálogo entre múltiples interesados y las partes interesadas, y una mejor presentación de información sobre los progresos alcanzados en materia de sostenibilidad. UN ومكنت المعايير والمؤشرات من تحسين إجراء حوارات لأصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف المعنية والإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة.
    Por último, agradecemos la información proporcionada sobre los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos de supervisión, análisis y presentación de informes. UN وأخيرا، نحن نقدر المعلومات المقدمة حول التقدم المحرز في تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ.
    Tomó nota del informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución del presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 1998-1999 (DP/FPA/1998/12); UN أحاط علما بالتقرير المرحلي عن تنفيذ ميزانية دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ )21/8991/APF/PD(؛
    Se distribuyó una nota de información sobre los progresos alcanzados en relación con las metas. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق باﻷهداف.
    5. Reitera la petición que hizo en el párrafo 38 de la decisión 24/3 de que el Director Ejecutivo presente un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la decisión 24/3 al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones. UN 5 - يجدّد ما طلبه إلى المدير التنفيذي في الفقرة 38 من المقرر 24/3 من أن يزوّد مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين بتقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذ المقرر 24/3.
    La Asamblea General toma nota de la nota de la Secretaría sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 54/201 de la Asamblea General. UN تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/201().
    La Conferencia pidió asimismo al Director General que presentara a la Junta, en su 19º período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en relación con esas consultas. UN كما طلب المؤتمر الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة تقريرا مرحليا عن هذه المشاورات .
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en los planos nacional, regional e internacional en la consecución de los objetivos del Decenio (proyecto de resolución A/C.3/50/L.30) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي في تحقيق أهداف العقد )مشروع القرار A/C.3/50/L.30(
    El Grupo de Trabajo examinó con los jefes de las divisiones las publicaciones propuestas para 1999 y estudió un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la política de publicaciones. UN وناقشت الفرقة مــع رؤســاء الشُعــب منشوراتهم المقترحة لعــام ١٩٩٩ واستعرضت التقريــر المرحلي بشأن تنفيــذ سياســة المنشورات.
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General presentó a la Asamblea, durante su sexagésimo primer período de sesiones, un informe provisional sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución (A/60/424). UN وعملا بذلك القرار، قدم الأمين العام تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن التقدم المُحرز في تنفيذ ذلك القرار (A/60/424).
    Canadá, que preside el pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de elaborar directrices técnicas sobre desechos de contaminantes orgánicos persistentes, rendirá informe sobre los progresos alcanzados en la labor realizada. UN وستقدم كندا، بوصفها رئيس الفريق المصغّر العامل بين الدورات المعني بوضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة، تقريراً مرحلياً عن العمل الذي أُنجز.
    Solicita informes sobre los progresos alcanzados en el examen de un marco jurídico aplicable a la práctica de los asesinatos selectivos. UN وطلبت إليه إحاطتها علما بالتقدم المحرز في النظر في وضع إطار قانوني يطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة.
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la esfera de la población, 1999. UN تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus