"sobre los progresos logrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز
        
    • بشأن التقدم المحرز
        
    • مرحلي
        
    • على التقدم المحرز
        
    • عن التقدّم المحرز
        
    • عن التقدُّم المحرز
        
    • المتعلقة بالتقدم المحرز
        
    • وعن التقدم المحرز
        
    • حول التقدم المحرز
        
    • عن مدى التقدم المحرز
        
    • عما أحرز
        
    • عن التقدم المحقق
        
    • مرحليا
        
    • المتعلق بالتقدم المحرز
        
    • على علم بالتقدم المحرز
        
    Otros representantes indígenas informaron al Grupo de Trabajo sobre los progresos logrados a este respecto. UN وأبلغ ممثلون آخرون للسكان اﻷصليين الفريق العامل عن التقدم المحرز بصدد هذه المسألة.
    Esas encuestas ofrecerán datos desglosados y actualizados sobre los progresos logrados respecto del cumplimiento de varios objetivos internacionales de desarrollo. UN وسوف تُسفر تلك الاستقصاءات عن استكمال وتحديث البيانات المفصلة عن التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    En las reuniones de las Naciones Unidas y de la OCI se informaría periódicamente sobre los progresos logrados en ese tipo de actividades. UN وسترفع تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذه اﻷنشطة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Informar al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los progresos logrados UN تقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز
    Cada uno de los presidentes se compromete a presentar un informe sobre los progresos logrados a ese respecto en la séptima reunión de presidentes. UN وتعهد الرؤساء المعنيون بتقديم تقرير الى الاجتماع السابع للرؤساء عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la realización de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la realización de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN تقرير مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص المعوقين
    Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين
    También se pide a la secretaría que informe a la Junta en su próximo período de sesiones sobre los progresos logrados, la realización y los eventuales problemas de estas actividades. UN ويرجى أيضا من اﻷمانة تقديم تقرير إلى دورة المجلس المقبلة عن التقدم المحرز في هذه اﻷنشطة وتنفيذها والمشاكل المعترضة في تنفيذها، إن كانت هناك أية مشاكل.
    En el presente documento se proporciona información sobre los progresos logrados desde la preparación del último informe. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز منذ آخر تقرير.
    Convendría igualmente facilitar información sobre los progresos logrados, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN وينبغي أن توفر معلومات أيضا عن التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت واﻷهداف المرسومة للمستقبل.
    Discapacidad: informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN اﻹعاقة: تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Además, considerará el informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وستنظر في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    También se pide a la secretaría que informe a la Junta en su próximo período de sesiones sobre los progresos logrados, la realización y los eventuales problemas de estas actividades. UN ويرجى أيضا من اﻷمانة تقديم تقرير إلى دورة المجلس المقبلة عن التقدم المحرز في هذه اﻷنشطة وتنفيذها والمشاكل المعترضة في تنفيذها، إن كانت هناك أية مشاكل.
    El propósito del diálogo consistirá en brindar una oportunidad a los representantes de los grupos principales de que compartan sus opiniones sobre los progresos logrados. UN والغرض من هذا الحوار هو إتاحة الفرصة لممثلي الفئات الرئيسية كي يتشاطروا الآراء بشأن التقدم المحرز.
    Durante el período abarcados por el Nuevo Programa, la Oficina preparó informes sobre los progresos logrados en su ejecución para presentarlos a la Asamblea General. UN وعلى امتداد فترة البرنامج الجديد، أعـد المكتب تقارير قدمـت إلى الجمعية العامة، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    En el plano nacional, todos los países de la SADC han elaborado políticas de género y presentado informes a la secretaría de la SADC sobre los progresos logrados. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت بلدان الجماعة كافة سياسات جنسانية وأخذت ترفع التقارير إلى أمانة الجماعة بشأن التقدم المحرز.
    Sírvase informar sobre los progresos logrados en relación con los 12 convenios internacionales y protocolos pertinentes relativos al terrorismo en lo que respecta a: UN الرجاء تقديم تقرير مرحلي بشأن الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب:
    En el presente informe se describen los resultados de esas consultas y se proporciona información actualizada sobre los progresos logrados en el proceso de consolidación de la paz. UN ويصف هذا التقرير نتائج تلك المشاورات وآخر ما استجد على التقدم المحرز في عملية توطيد السلام.
    Teniendo presente el compromiso de los Estados Miembros de informar sobre los progresos logrados en el cumplimiento de las metas y los objetivos para el año 2008 y el pedido de la Asamblea General a la Comisión de Estupefacientes de que analizara dichos informes, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء بأن تقدّم تقارير عن التقدّم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف بحلول عام 2008، والطلب الذي وجّهته الجمعية العامة إلى لجنة المخدرات بأن تحلّل تلك التقارير،
    Los participantes en el Proceso de Kimberley presentarán un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, sobre los progresos logrados. UN وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز.
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` تبليغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب عن جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    El Comité invita al Estado Parte a que incluya en su siguiente informe periódico información más detallada sobre esa cuestión y sobre los progresos logrados. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات المفصّلة عن هذه المسألة وعن التقدم المحرز في هذا المجال.
    3. Presentar un informe sobre los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo en la próxima Cumbre árabe. UN 3 - تقديم تقرير حول التقدم المحرز بشأن تطبيق الاتفاقية إلى القمة العربية القادمة.
    En consecuencia, se pidió información sobre los progresos logrados en las investigaciones policiales y judiciales de todas esas denuncias. UN وبناء على ذلك، طلبت معلومات عن مدى التقدم المحرز في تحقيقات الشرطة والقضاء في كل تلك الادعاءات.
    Como primera medida para realizar su función de coordinación, la Comisión pidió al Secretario General que preparase un informe para su segundo período de sesiones sobre los progresos logrados en la coordinación y la cooperación de las actividades de ciencia y tecnología del sistema de las Naciones Unidas. UN وكخطوة أولى للقيام بدورها التنسيقي، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام إعداد تقرير لدورتها الثانية عما أحرز من تقدم في مجال تنسيق ما تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والتعاون فيما بينها.
    g) Informe sobre los progresos logrados en el ejercicio de los derechos a la vivienda por parte de grupos vulnerables y desfavorecidos (1) [1]; UN (ز) تقرير عن التقدم المحقق في إعمال حقوق الإسكان بالنسبة للجماعات المعرضة والمحرومة (1) [1]؛
    El Consejo pidió al Secretario General que, como cuestión urgente y prioritaria, tomara todas las medidas necesarias para aplicar la declaración y que le informara sobre los progresos logrados en su período de sesiones sustantivo de 2001. UN وقد طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يشرع، على وجه الاستعجال وعلى سبيل الأولوية، في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001.
    - Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN - التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que coopere con la Comisión de Descolonización de Guam para la Aplicación y el Ejercicio de la Libre Determinación del Pueblo Chamorro a fin de facilitar la descolonización de Guam, y pide a la Potencia administradora que mantenga informado al Secretario General sobre los progresos logrados al respecto; UN ١ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى التعاون مع اللجنة الخاصة بغوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، لتيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء اﻷمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus