ONU-Hábitat se convirtió en miembro permanente del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre reducción de Desastres los días 25 y 26 de abril de 2002. | UN | أصبح موئل الأمم المتحدة عضوا دائما في فريق المهام المشترك بين الوكالات بشأن الحد من الكوارث في 25-26 نيسان/أبريل 2002. |
Información modelo sobre reducción de los riesgos | UN | معلومات نموذجية بشأن الحد من المخاطر |
El Sr. Sarwar Lateef, Asesor Superior sobre reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial, hará una exposición. | UN | وسيلقي السيد سروار لطيف كبير المستشارين المعني بالحد من الفقر واﻹدارة الاقتصادية، بالبنك الدولي عرضا. |
En 2002, Burkina Faso obtuvo un acuerdo semejante sobre reducción del saldo de la deuda. | UN | وحصلت بوركينا فاسو على اتفاق مماثل بشأن خفض حجم ديونها في عام 2002. |
El Banco Mundial es miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre reducción de Desastres. | UN | والبنك الدولي عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Reconocieron que la cooperación internacional era fundamental para la creación de capacidad nacional, la transferencia de tecnología apropiada y el fomento de proyectos y actividades de investigación multilaterales sobre reducción de los desastres naturales. | UN | وسلموا بأن التعاون الدولي حيوي لبناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا الملائمة وتعزيز المشاريع المتعدد اﻷطراف والجهود البحثية في مجال الحد من الكوارث الطبيعية. |
Además, ambas organizaciones estaban trabajando en las directrices revisadas sobre reducción de la mortalidad materna. | UN | وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات. |
Seminario temático sobre reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero | UN | حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات الغاز في الدفيئة |
En América Central publicó y distribuyó manuales sobre reducción del riesgo de desastre para mejorar la gestión a nivel comunitario. | UN | ففي أمريكا الوسطى، نشر الاتحاد ووزع كتيبات عن الحد من مخاطر الكوارث بهدف تعزيز إدارة الكوارث على مستوى المجتمع المحلي. |
Política del PMA sobre reducción y gestión del riesgo de catástrofes | UN | سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها |
4. Promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: | UN | 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
4. Promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: | UN | 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
F. Conferencia Mundial sobre reducción de los Desastres Naturales | UN | واو - المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية |
El Primer Congreso Hemisférico sobre reducción de los Desastres y Desarrollo Sostenible se celebró en Miami en 1996. | UN | ٤٨ - وقد عُقد في ميامي في عام ١٩٩٦ المؤتمر اﻷول لنصف الكرة المعني بالحد من الكوارث والتنمية المستدامة. |
Resultados de la mesa redonda sobre reducción de la demanda y políticas preventivas Politoxicomanía | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب على المخدرات والسياسات الوقائية |
Resultados de la mesa redonda sobre reducción de la demanda y políticas preventivas Politoxicomanía | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب على المخدرات والسياسات الوقائية |
La FAO es miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre reducción de Desastres. | UN | ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
ii) Mayor número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas de la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر، استناداً إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Además, ambas organizaciones estaban trabajando en las directrices revisadas sobre reducción de la mortalidad materna. | UN | وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات. |
Seminario temático sobre reducción de emisiones de gases de efecto invernadero | UN | حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة |
Estudio sobre reducción de riesgos en el Caribe | UN | دراسة عن الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي |
Más de 2.000 son profesoras en los distintos niveles de enseñanza del país, que imparten conocimientos sobre reducción de desastres. | UN | وأكثر من 000 2 منهن يمتهنّ التدريس في مختلف مستويات التعليم في البلد، وينقلن المعارف المتعلقة بالحد من الكوارث. |
Diseñar mecanismos para que los investigadores de países menos adelantados puedan participar en el desarrollo de l información sobre reducción de los riesgos. | UN | تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر. |
ii) Aprovechando la experiencia adquirida en los debates sobre reducción de los desechos espaciales. | UN | `2` تعزيز الخبرات المكتسبة من النقاشات بشأن تخفيف ضرر الحطام الفضائي. |
Se espera que una vez que concluyan los exámenes de las políticas, se formulará una declaración sobre reducción de la pobreza en Turquía, que contribuya a sentar las bases de la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | وستصل استعراضات السياسات إلى ذروتها بإصدار إعلان بشأن التخفيف من حدة الفقر في تركيا، يكون بمثابة أساس لصياغة استراتيجية قومية للتخفيف من حدة الفقر. |
Destacando la necesidad de tener en cuenta la eficacia en función de los costos en la reunión y el análisis de información sobre reducción de la demanda y la oferta, así como de aligerar la carga que supone para los Estados Miembros facilitar información a la Secretaría, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى التحقق من فعالية التكلفة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بخفض الطلب والعرض، وإلى تخفيف عبء توفير المعلومات لﻷمانة العامة عن كاهل الحكومات، |
Desde que esta Convención entró en vigor en 1983, determinados protocolos, como el Protocolo sobre reducción de las emisiones de azufre y sus flujos transfronterizos (1985, revisado en 1994) y los protocolos relativos al control de emisiones de óxido nítrico (1988) y de compuestos orgánicos volátiles (1991), han ampliado su aplicación. | UN | ومنذ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، تم توسيع نطاقها بإضافة بروتوكولات محددة مثل البروتوكول المتعلق بالحد من انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود )١٩٨٥، المنقح في عام ١٩٩٤( والبروتوكول المتعلق بالحد من انبعاثات أوكسيدات النيتروجين )١٩٨٨( وانبعاثات المركبات العنصرية المتطايرة )١٩٩١(. |
14. Participante en el seminario sobre reducción de la pobreza mediante el fomento del turismo sostenible | UN | 14 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة |