"solicitado por el consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي طلبه المجلس
        
    • التي طلبها المجلس
        
    • بناء على طلب المجلس
        
    • طلبه مجلس الأمن
        
    • ما طلبه المجلس
        
    • لطلب المجلس الوارد
        
    • على النحو الذي يطلبه المجلس
        
    • طلبه مجلس حقوق
        
    • المطلوب من المجلس
        
    • نحو ما طلبه مجلس اﻷمن
        
    La Comisión autorizó a su Presidente a ultimar el informe sobre indicadores solicitado por el Consejo UN وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس.
    3. Malawi: Examen de políticas solicitado por el Consejo UN ٣ - ملاوي: استعراض السياسات الذي طلبه المجلس
    3. El informe se ha estructurado con arreglo a lo solicitado por el Consejo. UN ٣ - وقد وضع هيكل هذا التقرير بالشكل الذي طلبه المجلس.
    57. En los próximos meses, el Experto independiente seguirá reuniendo información para el estudio solicitado por el Consejo. UN 57- سيواصل الخبير المستقل، خلال الأشهر القليلة المقبلة، جمع المعلومات لأغراض إعداد الدراسة التي طلبها المجلس.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وقررت اللجنة الفرعية في القرار نفسه تعيين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا للاضطلاع بالدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٦٢.
    La observadora de Nueva Zelandia señaló la importancia del Grupo de Trabajo y dijo que el Gobierno de su país aguardaba con interés el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los pueblos indígenas solicitado por el Consejo Económico y Social. UN واسترعت المراقبة عن نيوزيلندا النظر إلى أهمية الفريق العامل وقالت إن حكومتها تنتظر استعراض آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Examen de las opciones solicitado por el Consejo de Seguridad UN خامسا - النظر في الخيارات على النحو الذي طلبه مجلس الأمن
    Son un simple cálculo de las contribuciones que serían necesarias para aplicar el programa propuesto al Consejo de Administración, que se basa generalmente en el programa solicitado por el Consejo en su anterior período de sesiones. UN وهي لا تعدو أن تكون تقديرا للتبرعات التي ستلزم لتنفيذ البرنامج المقترح على مجلس اﻹدارة، يستند عادة إلى البرنامج الذي طلبه المجلس في دورته السابقة.
    Los resultados de la evaluación común orientarían la formulación de la estrategia y el plan de acción del Gobierno, que necesitarían contar con el apoyo de la comunidad internacional por conducto del programa a largo plazo en apoyo de Haití solicitado por el Consejo Económico y Social. UN وستكون نتائج التقييم القطري المشترك بمثابة الموجه لعملية وضع استراتيجية الحكومة وخطة عملها التي سيدعمها المجتمع الدولي من خلال برنامج الدعم الطويل الأجل الذي طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Señalé que estaba plenamente seguro de que el equipo se habría conducido de manera profesional e imparcial al elaborar el informe solicitado por el Consejo. UN وذكرت في هذا السياق أنني كنت واثقا كل الثقة من أن الفريق كان سيتصرف على نحو يتسم بالنزاهة والاحتراف في إعداد التقرير الذي طلبه المجلس.
    61. El Experto independiente espera poder continuar sus consultas y su diálogo con todos los interesados a fin de generar información suficiente para el estudio exhaustivo solicitado por el Consejo sobre este tema tan importante. UN 61- ويتطلع الخبير المستقل إلى مواصلة مشاوراته وحواره مع جميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل استخلاص المعلومات الكافية لإجراء دراسة شاملة بشأن هذه المسألة المهمة على النحو الذي طلبه المجلس.
    Un examen más profundo y minucioso de estas cuestiones ha de formar parte del examen amplio solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1995/56. UN ٧ - ومن المحتمل أن تشكل دراسة أكثر تعمقا وتفصيلا لهذه القضايا جزءا من الاستعراض الشامل الذي طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ١٩٩٥/٥٦.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionalesA/52/431. solicitado por el Consejo Económico y Social; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية)١(، على النحو الذي طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وقررت اللجنة الفرعية في القرار نفسه تعيين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا للاضطلاع بالدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٦٢.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا ﻹجراء الدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٦٢.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقرراً خاصاً لإجراء الدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1984/26.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقرراً خاصاً لإجراء الدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1984/26.
    Preparación de los documentos y el material solicitado por el Consejo Económico y Social o sus órganos subsidiarios UN إعداد ورقات/مواد بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو هيئاته الفرعية
    Encomio a la MINUSMA por sus intentos de ampliar su presencia fuera de los principales centros de población en el norte, de conformidad con lo solicitado por el Consejo de Seguridad. UN ٥4 - وأثني على البعثة المتكاملة لما تبذله من جهود من أجل توسيع نطاق وجودها خارج المراكز السكانية الرئيسية في شمال البلد على النحو الذي طلبه مجلس الأمن.
    En este informe se consolidan, por primera vez, el análisis de la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política, conforme a lo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 2013/5. UN وللمرة الأولى، يدمج هذا التقرير تحليلَ تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنفيذَ الاستعراض الشامل، على نحو ما طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2013/5.
    En cumplimiento de lo solicitado por el Consejo en el párrafo 21 de su resolución 2078 (2012), el Grupo intercambió información acerca de los recursos naturales con el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire. UN ووفقا لطلب المجلس الوارد في الفقرة 21 من قراره 2078 (2012)، تبادل الفريق معلومات عن الموارد الطبيعية مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    También debatió cuestiones relacionadas con el estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, solicitado por el Consejo en su resolución 9/7. UN كما بحثت الآلية القضايا المتعلقة بالدراسة المقرر إعدادها عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على النحو الذي يطلبه المجلس في قراره 9/7.
    El Comité invitó al ACNUDH a recabar las opiniones y las observaciones de todos los Estados Miembros, todos los programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas y todos los demás interesados sobre el estudio preliminar, conforme a lo solicitado por el Consejo de Derechos Humanos, de modo que el Comité Asesor pudiera tenerlas en cuenta en la preparación del estudio definitivo. UN ودعت اللجنة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى جمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء، وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة المعنية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين بشأن الدراسة الأولية، على نحو ما طلبه مجلس حقوق الإنسان، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار عند إعداد الدراسة النهائية.
    Informe sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales solicitado por el Consejo Económico y Social UN تقرير عـن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية علـى النحو المطلوب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En este informe se presentan las observaciones y conclusiones de la misión de mi Enviado Especial de conformidad con lo solicitado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 4 de su resolución 1033 (1995). UN ٣ - ويبين هذا التقرير النتائج والاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة مبعوثي الخاص على نحو ما طلبه مجلس اﻷمن في الفقرة ٤ من قراره ١٠٣٣ )١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus