Creo que no hay duda de que el sector necesita una revisión completa, no solo un adorno en los márgenes. | TED | أعتقد أنه ليس هناك مكان للشك أن القطاع يحتاج الى إصلاحٍ كامل، ليس مجرد تقليم في الهوامش. |
Quizás el amor es solo un método efectivo del ADN humano para lograr multiplicarse. | TED | ربما الحب هو مجرد أفضل طريقة للحمض النووي البشري ليعيد إنتاج نفسه. |
El proyecto artístico era solo un pretexto para esta experiencia humana increíble. | TED | أتعلمون، كان المشروع الفني مجرد ذريعة لهذه التجربة الإنسانية الرائعة. |
Algunos de los mayores desafíos de la humanidad se encuentran ante nosotros; el agua potable contaminada es solo un ejemplo. | TED | بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام، تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط. |
solo un Estado informó de que esta práctica no estaba permitida según la legislación nacional. | UN | وأفادت دولة واحدة فقط بأن هذه الممارسة غير مسموح بها وفقا للتشريعات الوطنية. |
Esos tumores sobrantes, incluso si son solo un puñado de células, crecerán y replicarán el tumor, para que el tumor vuelva. | TED | تلك البقايا الصغيرة، حتى لو كانت مجرد حفنة من الخلايا، ستنمو ليظهر الورم ثانية، ليعود الورم مرة أخرى. |
Es solo un ejemplo gráfico del tipo de decisiones diarias a las que se enfrentan los pacientes de bajos recursos. | TED | هذا هو مجرد مثال تصويري لأنواع الخيارات التي يتعين على ذوي الدخل المنخفض أن يتخذوها كل يوم. |
Es solo un concepto teórico. Hay muchas maneras de ordenar esos datos. | Open Subtitles | هذا مجرد مفهوم نظري، وثمة طرق عديدة لتنظيم تلك البيانات |
Yo no quería vender esto. Es solo un trabajo. Odio a los romanos. | Open Subtitles | لم أشأ بيع هذا, هذا مجرد عمل أكره الرومان بقدر الجميع |
Para ti soy solo un nombre en un formulario que tienes que llenar. | Open Subtitles | بالنسبه لك , انا مجرد اسم فى قائمه عليك ان تملئها |
Así que al referirse a lady Edgwere como su tía, un comentario que ella pareció resentir creo recordar, no fue solo un comentario grosero de un joven embriagado. | Open Subtitles | وانت الذى اشرت الى الليدى ادجوار ب العمة وفيها اشارة الى شئ تعنيه حسب ما اذكر وليست مجرد عبارة وقحة صدرت من شاب سكران |
Tu creías que se había acobardado, el es solo un maldito granjero de Wisconsin. | Open Subtitles | تعتقد أنني فقدت عقلي أنا أعرف أنه مجرد مزارع أحمق من وسكينسون |
Y un anillo de compromiso no es solo un regalo desde el corazón... pero también significa mas sexo y menos charla. | Open Subtitles | و خـاتم الوعـد ليس مجرد هدية من القلب لكـن يعنـي كذلك المزيـد من الجنس و القليل من الكلام |
Primero de todo, no es mi historia de la salida del armario. Era solo un tanteo de borracha del instituto | Open Subtitles | أولاً، لم تكن تلك بدايتي مع الشذوذ لقد كان ذلك مجرد عبارة عن طلبة ثانوية ثمليين يتلاطفون |
Pero fue tan solo un ensayo, Amy, para acostumbrarte a esta sensación. | Open Subtitles | لكنه كان مجرد تدريب يا ايمي لتعتادي على هذا الشعور |
No hay otra puerta oculta. ¿No creerás que esto es solo un depósito, verdad? | Open Subtitles | ـ ليس هناك مدخل آخر ـ تظن أنه مجرد مخزن، أليس كذلك؟ |
Este es solo un pequeño ejemplo de cómo empresas americanas solventaron ambos lados de la Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | و هذه مجرد نقطة صغيرة ,توضّح تمويل الشركات الأمريكية لكلا الجانبين في الحرب العالميةِ الثانية |
En la parte norte de la Taiga la estación de crecimiento puede durar solo un mes al año. | Open Subtitles | في نطاق التايغا الشمالي موسم النمو يُمْكِنُ أَنْ يَدُومَ لمدة شهر واحد فقط في السّنة. |
Es solo un haz dando vueltas en un círculo, ni siquiera a alta energía. | Open Subtitles | انه شعاع واحد فقط يدور في دائرة ولا حتى في الطاقات العالية |
A pesar de la amplia legislación, en la actualidad hay solo un caso ante la Dirección del Ministerio Público. | UN | وعلى الرغم من التشريع الواسع النطاق، لا توجد سوى حالة واحدة فقط حاليًّا لدى النيابة العامة. |
A quién le importa, era solo un traficante. | Open Subtitles | لقد كان مُجرّد تاجِر، هذا ما وصلوا إليه فحسب |
Porque, claro, no es solo un sistema de cambio de guía; es una forma de pensar que puede hacer más eficiente al propio baile. | TED | لأنه بطبيعة الحال، الأمر ليس مُجرد تبديل في القيادة فحسب، بل طريقة تفكير. والتي بإمكانها أن تزيد من كفاءة الرقصة. |
En todo el mundo árabe, las aspiraciones populares a la libertad y la democracia han provocado cambios que eran inimaginables hace solo un año. | UN | عبر العالم العربي، أحدثت التطلعات الشعبية إلى الحرية والديمقراطية تغييرات لم تكن متصورة قبل سنة واحدة فحسب. |
Vamos, cielo, solo un segundo, por favor. | Open Subtitles | أنا جالس بالأسفل ، هيّا ياعزيزتي فقط لمدة ثانية ، من فضلك |
Siete de las islas eligen dos miembros cada una, mientras que Nukulaelae, que tiene la población más reducida, elige solo un miembro. | UN | وينتخب كل من سبع جزر عضوين اثنين بينما تنتخب جزيرة نيوكولايلاي التي لديها أصغر عدد سكان عضواً واحداً فقط. |
La proporción de la AOD que se destina a la agricultura ha disminuido a tan solo un 3,8%, en comparación con más de un 10% -- el nivel más alto de todos los tiempos -- en los años setenta. | UN | فقد انخفضت حصة الزراعة من المساعدة الإنمائية الرسمية من أكثر من 10 في المائة وهو أعلى معدل بلغته في السبعينات إلى نسبة لا تزيد عن 3.8 في المائة. |
Dado que solo un amplio proceso de reforma puede tener un efecto duradero, la comunidad internacional debe aplicar un enfoque de largo plazo. | UN | ونظرا لأن العملية الإصلاحية الشاملة هي وحدها التي تتمخض عن أثر دائم، فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ نهجا طويل الأمد. |
solo un psicópata ...declararía la guerra al ejercito de Estados Unidos. | Open Subtitles | فقط شخص مختل هو الذي يستطيع شن حرب على الجيش الأمريكي |
El gasto público creció solo un 1,0%, debido a la delicada situación fiscal tanto a nivel estatal como local. | UN | ولم يزد الإنفاق الحكومي إلا بنسبة 1 في المائة نتيجة لضعف المركز المالي على مستوى الولايات والمحليات. |
Cuando se trata de luchar contra el crimen solo un hombre mantiene las calles seguras y sigue siendo creíble. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بمحاربة الجريمة هناك فقط رجل واحد يحافظ على الشوارع آمنه يحافظ بشكل حقيقي |
Despierta, es solo un mentiroso... sobre el coche... sobre ser un adicto. | Open Subtitles | اتضح انه فقط كان كاذب بشأن السيارة بشأن كونه مدمناً |
Creo que solo un hombre adulto sería capaz de levantarla y moverla hasta la cama del hospital, así que... | Open Subtitles | اظن ان ذكر بالغ فقط هو من يقدر على رفعها و ان ينقل سرير مشفى لذا |