Creo que las ideas expuestas por los Embajadores Weston, Guillaume y Hoffman son importantes. | UN | واعتقد أن اﻷفكار التي طرحها السفراء وستن وغيوم وهوفمن هي أفكار مهمة. |
Las sesiones periódicas de información del Presidente del Consejo son importantes y útiles. | UN | إن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المنتظمة التي يعقدها رئيس المجلس مهمة ومفيدة. |
Estas consideraciones son importantes para administrar los recursos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وهذه اعتبارات هامة لتحقيق الكفاءة في إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة. |
Aunque sin duda estos factores nacionales son importantes, no se puede establecer un panorama completo del fomento de la empresa si se ignoran los factores internacionales. | UN | ولئن كانت هذه العوامل الوطنية هامة بلا شك، فإنه لا يمكن رسم صورة كاملة عن تنمية المشاريع إذا تم تجاهل العوامل الدولية. |
Con todo, los inspectores consideran que son importantes en la aplicación de todo enfoque basado en los resultados. | UN | إلا أن المفتشين يعتبران أن لهذه القضايا أهميتها في تنفيذ أي نهج قائم على النتائج. |
La sensibilidad, el conocimiento y el aporte de todos los actores del desarrollo son importantes. | UN | وإن وعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية وتفهمهم وإسهامهم هي أمور تتسم بالأهمية. |
Si bien es cierto que los derechos humanos son importantes, también hay otras actividades importantes que deben recibir atención. | UN | ولا شك أن حقوق الإنسان مهمة للغاية ولكن هنالك أنشطة مهمة أخرى ينبغي منحها أهمية متساوية. |
Creemos que las alianzas internacionales para el desarrollo son importantes para ejecutar con éxito el Programa de Acción de la CIPD. | UN | إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية. |
Aunque esas cuestiones son importantes, hay que asignar prioridad a la aprobación de los presupuestos de cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | ومع أن تلك المسائل مهمة جدا، إلا أنه من اللازم أن تعطى الأولوية للموافقة على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام. |
Por supuesto, las palabras son importantes, en particular aquí en nuestros debates hoy. | UN | إن الكلمات مهمة بالطبع، لا سيما هنا في مناقشاتنا الجارية اليوم. |
Esas garantías son importantes en primera instancia, pero también en caso de apelación. | UN | وهذه الضمانات مهمة في المرحلة الابتدائية لكن أيضاً في مرحلة الاستئناف. |
Las formas de organización mutua son importantes, especialmente para facilitar sistemas de seguros y protección. | UN | وتُعتبر أنواع التنظيم المشتركة هامة لا سيما من أجل توفير خطط التأمين والحماية. |
Las sanciones unilaterales son importantes pero problemáticas. | UN | والجزاءات الانفرادية هامة ولكنها تثير مشاكل. |
Los desafíos del Organismo son importantes y difíciles, como destaca claramente en el informe anual. | UN | إن التحديات الماثلة أمام الوكالة هامة وشاقة، كما يوضح التقرير السنوي أبلغ التوضيح. |
Estas inversiones en infraestructura son importantes y se prevé que tengan un rendimiento bajo pero estable durante un largo período de tiempo. | UN | وهذه الاستثمارات في البنى التحتية هامة ويُتوقع أن تُؤتي عوائد متدنية ولكن مستقرة على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Estas iniciativas son importantes para reforzar la capacidad de los países africanos para coordinar sus acciones en este ámbito. | UN | وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال. |
Si bien las conferencias son importantes para la creación de consenso y la movilización de voluntad política, es la acción firme lo que representará una diferencia para las vidas de los niños. | UN | وأشار إلى أنه وإن كانت المؤتمرات تتسم بالأهمية في خلق توافق الآراء وتعبئة الإرادة السياسية، فإن العمل الراسخ هو الذي يمكن أن يحدث فارقا في حياة الأطفال. |
Las leyes mencionadas son importantes para las minorías nacionales que pertenecen además, a minorías religiosas. | UN | والقوانين المذكورة أعلاه ذات أهمية لﻷقليات القومية، التي تنتمي أيضا إلى أقليات دينية. |
Creemos que esas interpretaciones son importantes para corregir lo que vemos como la interpretación tendenciosa que prevalece actualmente. | UN | ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز. |
Por supuesto, la eficiencia y la eficacia son importantes, pero también lo es la causa del desarrollo. | UN | ولا شك أن الكفاية والفعالية أمران مهمان بالطبع ولكن قضية التنمية تتسم بذات اﻷهمية. |
Aunque todos los grupos son importantes, sin el sector privado la transferencia de tecnología sólo tendrá una repercusión limitada. | UN | وبالرغم من أهمية كافة الجماعات فبدون القطاع الخاص لن يحدث إلا نقل محدود للتكنولوجيا. |
Las negociaciones sobre ese tema también son importantes para eliminar la paralización actual de la Conferencia de Desarme. | UN | وإجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة مهم أيضا لكسر الجمود الراهن الذي حل بمؤتمر نزع السلاح. |
Las políticas nacionales y la cooperación internacional son importantes para reducir el comercio ilegal con miras a eliminarlo. | UN | ومن المهم توافر سياسات وطنية وتعاون دولي للحد من التجارة غير المشروعة بهدف القضاء عليها. |
son importantes las políticas alternativas de desarrollo en la lucha contra los cultivos ilícitos, la pobreza y la marginalización. | UN | كما أن سياسات التنمية البديلة أمر هام في مكافحة الزراعة غير المشروعة والفقر والتهميش. |
La continuación de las negociaciones y la obtención de resultados tangibles sobre el terreno son importantes para mantener el impulso. | UN | ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا. |
Es indudable que los alimentos y comidas son elementos críticos del trabajo diplomático y son importantes para el funcionamiento de la Comisión Preparatoria. | UN | فمن الواضح أن تقديم اﻷطعمة ووجبات المطاعم من العناصر الهامة في العمل الدبلوماسي وانه شيء له أهميته لعمل اللجنة التحضيرية. |
Deseo referirme a temas de trascendencia en el programa de la Asamblea General que son importantes para la Organización misma. | UN | وأود أن أعلق على مواضيع لها أهمية بعيدة اﻷثر مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة وذات أهمية حيوية للمنظمة ذاتها. |
En opinión de mi delegación, el diálogo constructivo y las negociaciones pacíficas son importantes para resolver las diferencias y controversias entre Estados. | UN | ويرى وفد بلدي أن الحوار البناء والمفاوضات السلمية لهما أهميتهما في حسم الخلافات والنزاعات بين الدول. |