El Tratado START II impone a ambos países reducciones drásticas de sus arsenales nucleares. | UN | وتستوجب معاهدة ستارت ٢ إجراء تخفيضات حادة في الترسانات النووية لكلا البلدين. |
La entrada en vigor del Tratado START II dará lugar a reducciones todavía mayores. | UN | وسيؤدي بدء نفاذ معاهدة ستارت ٢ إلى إجراء تخفيضات أعمق من ذلك. |
Les ruego no crean que presento este argumento porque el Reino Unido no participa en el proceso START. | UN | وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة. |
La entrada en vigor del nuevo Tratado START ha mostrado que la reducción de los actuales arsenales es un proceso vivo. | UN | إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية. |
Cabe esperar que, en el futuro, la voluntad declarada de iniciar el START III dé lugar a ulteriores e importantes reducciones de armas nucleares. | UN | واﻷمل معقود على أن تؤدي الرغبة المعلنة في البدء بمعاهدة ستارت الثالثة إلى مواصلة إجراء تخفيضات هامة في اﻷسلحة النووية. |
En este sentido, el Japón valora sumamente la firma del Nuevo Tratado START. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة. |
El Tratado New START significa un paso en la dirección correcta, aunque limitado, al no cumplir con el indispensable requisito de irreversibilidad. | UN | وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها. |
La conclusión exitosa del plan START II entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia ha disminuido considerablemente los dos principales arsenales del mundo. | UN | إن اﻹبرام الناجح لمعاهدة ستارت الثانية بين الولايات المتحدة واﻹتحاد الروسي قد خفض تخفيضا كبيرا أكبر ترسانتي أسلحة نووية في العالم. |
Los Estados Unidos y Rusia deben reducir sus fuerzas más drásticamente de lo que convinieron en el Tratado START II, y abstenerse de aumentar en forma cualitativa o cuantitativa sus arsenales nucleares. | UN | وعلى الولايات المتحدة وروسيا أن تقوما بخفض قواتهما على نحو أكبر مما اتفقتا عليه في معاهدة ستارت الثانية، والامتناع عن تحسين ترساناتهما النووية من حيث الكم والنوع. |
Ahora deben convertirse en irreversibles. Los tratados START deben ser puestos en vigor rápidamente. | UN | وهذه النجاحات يجب ألا تكون فيها أية رجعة، فمعاهدات ستارت يجب تنفيذها بسرعة. |
A finales de 1993 todos los Estados interesados habían ratificado el Tratado START I y el Protocolo de Lisboa. | UN | وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة. |
Los esfuerzos ya realizados por algunas Potencias nucleares, en particular mediante la firma de los acuerdos START I y START II, son alentadores. | UN | ومشجعة هي الجهود التي تقوم بها بالفعل دول نووية معينة، بما في ذلك من خلال توقيع اتفاقيتي ستارت ١ وستارت ٢. |
Mediante los Tratados START, estamos reduciendo nuestros arsenales nucleares en dos tercios. | UN | ومن خلال معاهدتي ستارت نخفض أسلحتنا النووية بمقدار الثلثين. |
ANTECEDENTES Ratificación del Tratado START II | UN | معلومات مرجعية بشأن التصديق على معاهدة ستارت ٢ |
Las Partes en el Tratado START II | UN | الدول اﻷطراف في معاهدة ستارت ٢ |
Elementos principales del Tratado START II | UN | الملامح الرئيسية لمعاهدة ستارت ٢ |
Se mantienen todas las disposiciones del Tratado START I, salvo cuando el nuevo Tratado las modifica expresamente. | UN | وستظل جميع أحكام معاهدة ستارت ١ سارية المفعول، باستثناء اﻷحكام المعدلة صراحة في المعاهدة الجديدة. |
Además, el Nuevo Tratado START fue un éxito importante a nivel bilateral. | UN | وعلاوة على ذلك، مثلت الاتفاقية الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها نجاحا كبيرا على المستوى الثنائي. |
:: Compromisos bilaterales para reducir las armas nucleares con arreglo al Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). | UN | :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
En virtud del tratado START II, los Estados Unidos y la Federación de Rusia han reducido significativamente sus arsenales nucleares. | UN | فقد خفضت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ترساناتيهما النوويتين تخفيضا كبيرا بموجب معاهدة استارت الثانية. |
Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
En otras palabras, esta reducción es aproximadamente tres veces mayor que la establecida por el tratado START I. | UN | وبعبارة أخرى، فان هذا التخفيض اكبر ثلاث مرات تقريبا من التخفيض الذي توخته المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
La firma de un nuevo acuerdo START entre los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos es un paso positivo. | UN | إن توقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على المعاهدة الجديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية خطوة إيجابية. |
Dos acontecimientos íntimamente relacionados han marcado, sin exagerar, un hito histórico en la esfera del desarme nuclear: la firma del Tratado START II y la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ودون مبالغة، ثمة حدثان وثيقا الصلة ببعضهما قد سجلا فتحاً تاريخياً في ميدان نزع السلاح النووي، هما: توقيع المعاهدة الثانية لخفض اﻷسلحة اﻹستراتيجية وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Financiación de programas locales Sure START (Buen comienzo) en las zonas rurales | UN | تحديد وسائل تمويل برامج البداية الواثقة المحلية في المناطق الريفية |
Por el momento, estimamos que el proceso START constituye la manera más realista y más orientada a la obtención de resultados para avanzar en las reducciones de las armas nucleares. | UN | ونحن نعتبر، في الوقت الراهن، إبرام معاهدات خفض الأسلحة الاستراتيجية أكثر الطرق واقعية وتحقيقاً للنتائج في سبيل التحرك قدما في عمليات تخفيض الأسلحة النووية. |
Tomamos nota con preocupación del reciente acontecimiento relacionado con el proceso START y el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. | UN | ونلاحظ مع القلق التطور الأخير المتعلق بعملية المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |