"su consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلسها
        
    • مجلسه
        
    • نصيحتك
        
    • نصيحته
        
    • بنصيحتك
        
    • لمجلسها
        
    • نصحه
        
    • نصيحتها
        
    • مشورتك
        
    • بنصيحته
        
    • مشورته
        
    • مشورتكم
        
    • لنصيحتك
        
    • مجلس إدارته
        
    • مجلس مرفق
        
    Para fines de 2006, la Universidad habrá logrado las metas establecidas por su Consejo para el programa quinquenal de revitalización. UN وبحلول نهاية عام 2006، ستكون الجامعة قد أنجزت الأهداف التي حددها مجلسها لبرنامج تنشيطها ذي الخمس سنوات.
    En su constitución se estipula que por lo menos el 50% de los miembros de su Consejo internacional y sus funcionarios deben ser mujeres. UN وينص دستورها على ضرورة أن تشكل النساء نسبة 50 في المائة على الأقل من أعضاء مجلسها الدولي ومن أعضاء مكتبها.
    Los proyectos son seleccionados y supervisados por la comunidad a través de su Consejo municipal de desarrollo rural. UN ويتولى المجتمع المحلي الذي يعمل من خلال مجلسه البلدي للتنمية الزراعية اختيار المشاريع والإشراف عليها.
    Y sucede que Usted tiene un rango superior, así que seguiré su Consejo. Open Subtitles ما حدث فقط هو أن نصيحتك هي التي اريد أن أسمعها
    su Consejo para una posible votación futura no era reducir el umbral, sino picar más alto. VIII. Conclusiones y próximas medidas UN وكانت نصيحته بالنسبة للتصويت مستقبلا هي عدم " خفض الحاجز، بل القفز أعلى " مما حدث في الماضي.
    Miembro de la Asociación Mundial de Relaciones Internacionales, Atenas, y miembro de su Consejo Regional Africano. UN عضو الرابطة العالمية للعلاقات الدولية، أثينا، وعضو مجلسها اﻹقليمي اﻷفريقي.
    Se crearon una Alta Comisión, un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo y cada Estado tenía su Consejo Ejecutivo propio. UN كما أنشئت مفوضية سامية ومجلس تنفيذي ومجلس تشريعي وكان لكل ولاية مجلسها التنفيذي.
    El representante de las Islas Vírgenes Británicas señaló que estas islas tenían un sistema mixto en su Consejo Legislativo. UN 23 - ولاحظ ممثل جزر فرجن البريطانية أن هذه الجزر تتبع نظاما مختلطا في مجلسها التشريعي.
    De sus 40 miembros, 10 son mujeres; tres puestos de su Consejo Ejecutivo se reservan para mujeres. UN ومن بين أعضاء الجمعية البالغ عددهم 40 عضوا، هناك 10 نساء؛ وثمة ثلاثة أماكن في مجلسها التنفيذي محجوزة للنساء.
    También informó de que una de las condiciones para que las asociaciones y las organizaciones religiosas fueran reconocidas como tales era que todos los miembros de su Consejo de administración fuesen ciudadanos malgaches. UN وأورد المعهد قواعد الاعتراف بالرابطات الدينية والمنظمات الدينية، وهي أن يكون كل أعضاء مجلسها الإداري من المواطنين.
    su Consejo Central se compone de 15 miembros oficiales, cinco miembros alternativos y dos inspectores que gestionan los asuntos de la red. UN ويضم مجلسها المركزي 15 عضوا رسميا، وخمسة أعضاء مناوبين، ومفتشين اثنين لإدارة شؤون الشبكة.
    su Consejo cuenta con representantes de todo el mundo y tiene oficinas en todas las regiones, así como una sede en Gland (Suiza). UN ويوجد في مجلسه ممثلون من جميع أنحاء العالم، وله مكاتب في جميع المناطق، فضلا عن مقره في غلاند، سويسرا.
    Con este telón de fondo, la Unión Africana, por medio de su Consejo de Paz y Seguridad, decidió traspasar la misión de Darfur a las Naciones Unidas. UN وإزاء هذه الخلفية قرر الاتحاد الأفريقي، من خلال مجلسه للسلام والأمن، إحالة بعثة دارفور إلى الأمم المتحدة.
    Él y su Consejo han hostigado al estamento militar en Filadelfia desde que la recuperamos. Open Subtitles ومضايقات من مجلسه للمؤسسة العسكرية في فيلادلفيا اكثر من اي وقت اخر منذ ان استعدناها
    Nadie ha necesitado nunca su Consejo más que yo, nadie. Open Subtitles لايوجد احد اكثر منى فى حاجة الى نصيحتك ,لا احد.
    Encuentro su Consejo condescendiente simplista y poco inspirado. Open Subtitles انا ارى ان نصيحتك هذه متساهلة ومبسطة وغير ملهمة البتة
    Cuando le pedí su Consejo, no me refería a que tuviera que hablar. Open Subtitles عندما سألت عن نصيحتك فلم أكن أعنى فى الحقيقة أن تتكلم نعم، يا سيدى
    Sin embargo, su Consejo fue desoído por las fuerzas de seguridad, que también habían recurrido a las milicias en el sur del Sudán para luchar contra el SPLA. UN إلا أن نصيحته أهملت بتوجيه من قوات الأمن التي استخدمت أيضا ميليشيات لمحاربة الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب البلاد.
    Acepté su Consejo sobre la pensión. Open Subtitles لقد أخذت بنصيحتك فيما يتعلق بعرض الراتب التقاعدي
    Apreciamos la elección de Belarús para su Consejo Ejecutivo y tomamos muy seriamente la responsabilidad que entraña. UN ونحن نقدر انتخاب بيلاروس لمجلسها التنفيذي ونأخذ بكل جديـــة المسؤولية التي ينطوي عليها ذلك الانتخاب.
    Por su parte, Mushwabure afirma que el Presidente hizo caso omiso de su Consejo e insistió en subir al vehículo, diciendo que el Ministro Ntakije le había recomendado que lo hiciera. UN ويقول موشوابير نفسه إن الرئيس أصر، خلافا لمشورته، على الصعود إلى العربة، قائلا إن الوزير نتاكيجي نصحه بذلك.
    Deberían escucharla. Encuentro su Consejo invariablemente seguro. Open Subtitles أنصت لما تقوله هذه المرأة فأنا أجد نصيحتها لك مفيدة للغاية
    Sólo sigo su Consejo, ¿eh? Open Subtitles أتابع مشورتك فحسب , أليس كذلك؟
    Creo que se debe seguir su Consejo. Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نأخذ بنصيحته
    En general, sin embargo, debe consultar al Consejo Ejecutivo para el desempeño de sus funciones y actuar siguiendo su Consejo. UN غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته.
    Mucho agradeceremos que nos haga llegar su Consejo a este respecto. UN وستكون مشورتكم في هذا المضمار موضع تقدير كبير.
    Gracias por su Consejo, camarada, pero creo que está todo cubierto. Open Subtitles شكراً لنصيحتك يا رفيق، لكني أعتقد إنني قمت بتغطيته
    su Consejo de Administración aprobaba proyectos y proporcionaba orientación y conducción en materia de política. UN وكان مجلس إدارته يوافق على المشاريع ويقدم الإرشاد والتوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    El Fondo recibe contribuciones voluntarias de 34 Estados Miembros; su Consejo es el encargado de aprobar y evaluar sus programas. UN ويتلقى مرفق البيئة العالمية تبرعات من 34 دولة عضوا. ويتولّى مجلس مرفق البيئة العالمية مسؤولية اعتماد برامجه وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus