"sucursales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فروع
        
    • الفروع
        
    • فرعا
        
    • مكاتب فرعية
        
    • المكاتب الفرعية
        
    • فروعا
        
    • مكاتبه الفرعية
        
    • فرعاً
        
    • فروعها
        
    • فروعنا
        
    • مكتبا فرعيا
        
    • مكتب فرعي
        
    • وفروع
        
    • فرعيين
        
    • فروعه
        
    Le intervinieron el teléfono, siguieron a su automóvil y no obtuvo autorización para abrir sucursales regionales de la BABI. UN إذ كانت السلطات تتنصّت على هاتفه، وتتعقب سيارته، كما لم يُسمح له بفتح فروع إقليمية للجمعية.
    El Banco de Vivienda y Comercio, con sede en Asmara, dispone de 10 sucursales en las principales ciudades. UN ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى.
    Seis de las sucursales del mismo banco fueron robados por esos números. Open Subtitles ستة فروع للمصرف نفسه تمت مهاجمتها من قبل هذه الأرقام
    La autoridad local tendrá derecho a realizar exámenes sobre el terreno de las sucursales y entidades subsidiarias en la zona anfitriona. UN ويجوز لسلطة الموطن إجراء عمليات تفتيش موقعية في الفروع والمصارف التابعة الموجودة في المنطقة المضيفة.
    De todo ello se le entregaron numerosos ejemplares para que los distribuyera entre sus sucursales regionales. UN وقد قدمت نسخ عديدة من هذه المواد لتوزيعها على الفروع اﻹقليمية.
    La más importante es el Movimiento Juvenil de Asociación Popular, que cuenta con 81 sucursales y más de 100.000 miembros. UN وأكبر هذه المنظمات هي الحركة الشبابية لاتحاد الشعب ولديها ٨١ فرعا وتضم أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ عضو.
    La institución tiene nueve sucursales distribuidas por todo el territorio de la Federación. UN وللديوان تسعة مكاتب فرعية تابعة في أنحاء إقليم الاتحاد.
    Tiene sucursales en todas partes y siempre hay una sucursal que no la quiere nadie así que aquí estoy. Open Subtitles لديه فروع في كل مكان هناك دائماً فرع لا تعرف عنه شيئاً ل1ا ها أنا هنا..
    Hay en la actualidad en el Pakistán 23 sucursales del Banco de la Mujer que ayudan a las mujeres que trabajan. UN وهناك اﻵن ٢٣ فرعا من فروع مصرف المرأة تساعد النساء العاملات في باكستان.
    Hay en la actualidad en el Pakistán 23 sucursales del Banco de la Mujer que ayudan a las mujeres que trabajan. UN وهناك اﻵن ٢٣ فرعا من فروع مصرف المرأة تساعد النساء العاملات في باكستان.
    Sin embargo, a causa de la ruptura de las comunicaciones por la guerra del Golfo, algunas sucursales bancarias recibieron tarde las instrucciones. UN بيد أن تعطﱡل المواصلات نتيجة لحرب الخليج، أدى إلى تأخر وصول التعليمات إلى بعض فروع المصارف.
    En relación con el tipo de entrada en el mercado: empresas conjuntas, constitución como sociedad anónima, sucursales. UN بشأن أنواع الدخول: مشاريع مشتركة، شركات أفراد، فروع.
    Esto significa que hasta ahora no se ha podido establecer una comparación entre empleados que trabajan en distintas sucursales de la misma compañía. UN وهذا يعني أنه لم يَعُد ممكناً بعد اﻵن مقارنة مستخدمين يعملون في فروع مختلفة لنفس الشركة.
    Las sucursales locales de la Cruz Roja reciben periódicamente nuevos suministros de primeros auxilios y otros artículos esenciales no alimentarios. UN ويجري تزويد الفروع المحلية للصليب اﻷحمر بانتظام بمعدات اﻹسعاف اﻷولي وغيرها من اﻷصناف اﻷساسية غير الغذائية.
    El proyecto ha demostrado su eficacia, y hoy funciona en todas las sucursales locales del INS en el país. UN وقد ثبت نجاح هذا المشروع، وهو يطبق اليوم في جميع الفروع المحلية لمعهد التأمين الوطني في كافة أرجاء البلد.
    - la forma de las inversiones en el extranjero, con inclusión de la utilización de sucursales en lugar de filiales UN ● شكل الاستثمارات اﻷجنبية، بما في ذلك استخدام الفروع مقابل الشركات المنتسبة
    La ADI tiene cerca de 40 sucursales nacionales, además de su sede en Londres. UN تضم رابطة القانون الدولي ٤٠ فرعا وطنيا، باﻹضافة إلى مقرها الرئيسي في لندن.
    En la actualidad, hay un total de nueve sucursales. UN ويوجد في الوقت الحاضر ما إجماليه تسعة مكاتب فرعية تابعة للبرنامج.
    En 1998, las sucursales locales de la Asociación Nacional de Ciudadanos de Edad se encargaban del funcionamiento de 70 bancos. UN وفي عام 1998، كانت المكاتب الفرعية المحلية للرابطة الوطنية للمواطنين البالغين سن التقاعد تقوم بتشغيل 70 بنكاً.
    También establece sucursales y representaciones en Rusia y en el extranjero. UN وهو ينشئ أيضا فروعا ومكاتب تمثيل في روسيا وفي الخارج.
    Durante el período al que se refiere el informe, el programa siguió ampliando su red de sucursales con la inauguración de su décima oficina en Ramallah en abril de 2004. UN 95 - وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصل البرنامج تطوير شبكة مكاتبه الفرعية بفتح مكتبه الفرعي العاشر في رام الله في نيسان/أبريل 2004.
    Esta empresa se ha diversificado en términos de servicios y mercados y actualmente cuenta con 30 sucursales en África, Asia y Europa. UN ونوعت أنشطتها من حيث الخدمات والأسواق ولديها حالياً 30 فرعاً في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    También hay muy poca información sobre la distribución de la lista a obras de beneficencia o sus sucursales en el extranjero. UN ولا يتوفر أيضا سوى نزر يسير من المعلومات بشأن تعميم القائمة على المؤسسات الخيرية أو فروعها العاملة في الخارج.
    También pueden acudir a las sucursales y Oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. UN وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا.
    :: Se abrió una nueva sucursal del programa de microfinanzas en Irbid (Jordania) durante el período, con lo que la red se amplió a 21 sucursales UN :: فُـتح مكتب فرعي جديد للتمويل بالقروض البالغة الصغر في إربد، الأردن، خلال الفترة، مما زاد عدد المكاتب في شبكة المكاتب العاملة إلى 21 مكتبا فرعيا
    Además, también está en funcionamiento un plan de potenciación del papel económico de la mujer por conducto de 120.000 sucursales de correos en las zonas rurales de la India. UN ويجــري أيضا العمــل بـبرنامج للتمكين الاقتصـادي للمـرأة من خلال ٠٠٠ ١٢٠ مكتب فرعي في مناطق الهند الريفية.
    La presencia comercial en un mercado extranjero abarca no sólo a personas jurídicas en sentido estricto, sino también a entidades jurídicas que comparten algunas de las mismas características, como las oficinas de representación y las sucursales. UN ولا يشمل الوجود التجاري في سوق في الخارج الأشخاص القانونيين بالمعنى القانوني الصارم فحسب بل والكيانات التي تشترك في بعض من الخصائص ذاتها، كمكاتب وفروع التمثيل.
    Tan pronto como disponga de fondos, el programa abrirá otras dos sucursales en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y una segunda sucursal en Damasco. UN وما إن يكون بمقدور البرنامج ضمان التمويل، فسيفتح مكتبين فرعيين آخرين أحدهما في قلقيلية بالضفة الغربية والآخر في دمشق.
    Esa alianza abarcaría el 88% de los municipios de Colombia a través de las 900 sucursales del Banco. UN وسيشمل هذا التحالف 88 في المائة من بلديات كولومبيا بواسطة فروعه البالغ عددها 900 فرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus