"suplementos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكملات
        
    • مكمِّلات
        
    • بمكملات
        
    • ملحقات
        
    • المكمﻻت من
        
    • ومكملات
        
    • جرعات تكميلية من
        
    • ملاحق ضمن
        
    • فيتامين
        
    • المغذيات
        
    • والتغذية التكميلية
        
    • التغذية التكميلية
        
    • ملحق اﻷشهر نيسان
        
    • ملاحقها
        
    • مقويات
        
    El programa seguirá distribuyendo suplementos de vitamina A a los niños menores de 5 años. UN وسيواصل البرنامج توفير مكملات فيتامين ألف للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Los suplementos de vitamina A y la terapia de rehidratación oral han salvado millones de vidas infantiles. UN وقد ساهمت مكمِّلات فيتامين أ والعلاج بالإماهة الفموية في إنقاذ ملايين من أرواح الأطفال.
    Se han distribuido además suplementos de vitamina A a unos 950.000 niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زود نحو ٠٠٠ ٩٥٠ طفل بمكملات فيتامين ألف.
    Las resoluciones y las decisiones del Consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات ومقررات المجلس وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El enriquecimiento de los alimentos y el suministro de suplementos de hierro se clasifican de forma generalizada entre las intervenciones más rentables y eficaces para reducir la pobreza. UN ويصنَّف إغناء الغذاء ومكملات الحديد على نطاق واسع ضمن أكثر التدخلات فعالية من حيث التكاليف في خفض حدة الفقر.
    En el marco de esa campaña, se proporcionarán también a los niños suplementos de vitamina A y tratamiento antiparasitario. UN وستوفَّر للأطفال، في إطار هذه الحملة أيضا، جرعات تكميلية من فيتامين ألف وعلاج الديدان المعوية.
    Sus informes se presentan como suplementos de los Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وتقدم تقاريرها باعتبارها ملاحق ضمن الوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    Cerca del 80% de las mujeres embarazadas tomaban suplementos de hierro, aunque en Manzini solo lo hacía la mitad. UN وكانت نسبة 80 في المائة من النساء الحوامل، ولكن النصف فقط في مانزيني، تتناولن مكملات الحديد.
    El UNICEF presta también apoyo a los programas de nutrición, incluida la distribución de suplementos de vitamina A, a un promedio mensual de 40.000 niños. UN كمــا تدعــم اليونيسيف برامج التغذيــة، بما فـي ذلــك توزيــع مكملات فيتاميــن ألف، على ما متوسطه ٠٠٠ ٤٠ طفل شهريا.
    La administración de suplementos de vitamina A, la terapia de rehidratación oral y los programas sobre una maternidad segura también han salvado las vidas de millones de niños. UN وأدت أيضا مكملات فيتامين ألف، والعلاج بالإماهة الشفوية وبرامج الأمومة الآمنة إلى إنقاذ حياة الملايين من الأطفال.
    En el SCN 1968 no se tuvieron en cuenta los suplementos de prima al medir la producción de los servicios de seguros. UN بينما لم يأخذ نظام الحسابات القومية لعام 1968 في الحسبان مكمِّلات الأقساط في قياس ناتج خدمات التأمين.
    En el SCN 1968 no se tuvieron en cuenta los suplementos de prima al medir la producción de los servicios de seguros. UN بينما لم يأخذ نظام الحسابات القومية لعام 1968 في الحسبان مكمِّلات الأقساط في قياس ناتج خدمات التأمين.
    En Bhután, el UNICEF y el PMA prestan apoyo conjunto a la educación de las niñas y a la administración de suplementos de hierro en las escuelas. UN وفي بوتان، تشترك اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في دعم تعليم البنات وتزويدهن بمكملات الحديد في المدارس.
    Suministro de suplementos de vitamina A y equipos de análisis de sal; promoción de la Iniciativa del hospital con servicios especiales para bebés y del Código; apoyo técnico para la búsqueda de opciones en materia de alimentación UN اﻹمداد بمكملات فيتامين ألف ومجموعـــة أدوات اختبــار الملح؛ والدعوة لمبـادرة ومدونــــة المستشفيــــات الملائمة للرضﱠــع؛ وتقديـم الدعم التقني لوضــــع خيارات التغذية
    Las resoluciones y las decisiones del consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات ومقررات المجلس وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Con la ayuda de suplementos de hormonas... tengo 7 meses de embarazo. Open Subtitles مع العقار ومكملات الهرمون أنا الآن في الشهر السابع
    Como parte de esta campaña también se suministraron a los niños suplementos de vitamina A y tratamiento contra los parásitos intestinales. UN وقد وفّرت هذه الحملة للأطفال أيضا جرعات تكميلية من فيتامين ألف ووسائل لعلاج الديدان المعوية.
    Sus informes se presentan como suplementos de los Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وتقدم تقاريرها بوصفها ملاحق ضمن الوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    Apoyo a servicios de inmunización sostenibles, incluidos los suplementos de vitamina A UN دعم خدمات التحصين المستدامة، بما في ذلك إضافة فيتامين ألف
    La inmunización y los suplementos de micronutrientes son inversiones económicas excelentes que contribuyen a mejorar la salud y reducir la pobreza. UN ويمثل التحصين وإضافة المغذيات الدقيقة استثمارين اقتصاديين ممتازين يساهمان في تحسين الصحة والحد من الفقر.
    Promoción de la lactancia natural y los suplementos de nutrientes adecuados. UN تشجيع الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية المناسبة؛
    En el marco del programa nacional de nutrición se fomentan, entre otras cosas, los suplementos de micronutrientes, los servicios de lactancia materna para madres embarazadas y lactantes y mujeres recién casadas y se promueve también la modificación de los hábitos. UN ويعزز البرنامج الوطني للتغذية أموراً منها التغذية التكميلية بالمغذيات الدقيقة، وخدمات الرضاعة الطبيعية للمرأة الحامل والمرضعة والمرأة الحديثة الزواج، وطرق التواصل القائمة على التغيير في السلوك.
    d A/47/277-S/24111; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo séptimo año, suplementos de abril, mayo y junio de 1992, documento S/24111. UN )د( A/47/277-S/24111؛ انظر " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة السابعة واﻷربعون، ملحق اﻷشهر نيسان/ابريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٢ " ، الوثيقة S/24111، المرفق.
    Las páginas de los suplementos de los distintos periódicos se dedicaron al tema del agua, que también se señaló a la atención de la opinión pública a través de una campaña de mensajes de texto. UN وركزت الصحف في صفحات ملاحقها على موضوع المياه، ونُظمت حملة رسائل نصِّية قصيرة لتوعية الجمهور بهذا الموضوع.
    Además, todas las mujeres que concurren a las clínicas de atención prenatal reciben suplementos de hierro y ácido fólico. UN وإلى جانب هذه التدخلات، تتلقى جميع الأمهات اللاتي يلتحقن بالعيادات قبل الولادة، مقويات الحديد وأحماض الفوليك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus