"sus métodos de trabajo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب عمله وأن
        
    • أساليب عملها وأن
        
    • بأساليب عملها
        
    • أساليب عمل المجلس
        
    • أساليب عمله وزيادة
        
    • أساليب عملها وتحسين
        
    • أساليب عمل ونظاماً
        
    • لأساليب عملها وأن
        
    • من أساليب عملها
        
    • وأساليب عملهم وما
        
    • في أساليب عملها
        
    • طرق عملها
        
    • أساليب عمله وإجراءاته
        
    • أساليب عمله وفي
        
    • أساليب عملها واﻻضطﻻع
        
    Paralelamente, la Conferencia debe revisar sus métodos de trabajo y tratar de hallar nuevos criterios que le permitan responder mejor a las amenazas y desafíos a la seguridad contemporáneos. UN وبالتوازي مع ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يستعرض أساليب عمله وأن يسعى إلى إيجاد نُهُج جديدة تستجيب بقدر أكبر للمخاطر والتحديات الأمنية المعاصرة.
    Para hacerlo, la Comisión deberá adaptar sus métodos de trabajo y definir con más claridad el valor añadido que aporta a los actuales esfuerzos de mantenimiento de la paz. UN ولتفعل ذلك، يجب على اللجنة أن تكيف أساليب عملها وأن تحدد بوضوح أكبر القيمة التي تضيفها لجهود بناء السلام القائمة.
    506. La Ley de universidades establece como regla general que las instituciones de enseñanza superior contribuirán a la difusión de conocimientos sobre sus métodos de trabajo y los resultados de sus investigaciones. UN 506- كقاعدة عامة ينص قانون الجامعات على أن تساهم مؤسسات التعليم العالي في إشاعة المعرفة بأساليب عملها وبنتائج بحوثها.
    En ese sentido, consideramos importante democratizar sus métodos de trabajo y sus prácticas de adopción de decisiones. UN وفي هذا الصدد، نولي أهمية لزيادة الديمقراطية في أساليب عمل المجلس وممارسات صنع القرار.
    Para cumplir mejor sus responsabilidades, el Consejo de Seguridad siempre ha buscado mejorar sus métodos de trabajo y aumentar la transparencia. UN إن مجلس الأمن، رغبة منه في الاضطلاع بمسؤولياته بشكل أفضل، ما فتئ يسعى إلى تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته.
    Desde 1993, la Asamblea General ha aprobado varias resoluciones encaminadas a racionalizar sus métodos de trabajo y a mejorar su eficiencia. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تهدف إلى ترشيد أساليب عملها وتحسين كفاءتها.
    El hecho de que los propios órganos determinen sus métodos de trabajo y sus reglamentos es una expresión básica y fundamental de esa independencia. UN ويُعدّ اعتماد هيئات المعاهدات نفسها أساليب عمل ونظاماً داخلياً تعبيراً أساسياً وجوهرياً عن هذا الاستقلال.
    56. Alienta a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que, en el contexto de su propio mandato, examine sus métodos de trabajo y la informe de los resultados de dicho examen; UN 56 - تشجع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على أن تجري، في حدود ولايتها، استعراضا لأساليب عملها وأن تطلع الجمعية العامة على نتائج الاستعراض؛
    En el período que se examina, el Comité mejoró sus métodos de trabajo y concluyó la reforma de su mecanismo subsidiario. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    Durante esa reunión, de carácter privado, los expertos debatieron sobre su mandato, sus métodos de trabajo y sus futuras actividades. UN وخلال الاجتماع، الذي كان خاصا، ناقش الخبراء ولايتهم وأساليب عملهم وما سيضطلعون به من أنشطة في المستقبل.
    En relación con este tema, el Comité continuará examinando sus métodos de trabajo y actualizará sus reglamentos. UN ستواصل اللجنة، في إطار هذا البند، النظر في أساليب عملها وتحديث نظامها الداخلي.
    Ante todo, se llegó a un sólido consenso político entre todos los Estados Miembros en torno a la necesidad de que el Consejo de Seguridad mejore sus métodos de trabajo y sea más representativo. UN أولا، نشأ توافق سياسي قوي بين جميع الدول الأعضاء على ضرورة أن يحسّن مجلس الأمن من أساليب عمله وأن يزيد من طابعه التمثيلي.
    Alentamos a los miembros del Consejo a que continúen la reflexión sobre sus métodos de trabajo y analicen cuidadosamente las distintas propuestas formuladas por los Estados Miembros en la búsqueda de acrecentar la eficacia del Consejo. UN ونشجع أعضاء المجلس على أن يواصلوا النظر في أساليب عمله وأن يدرسوا بدقة الاقتراحات المختلفة التي قدمتها الدول الأعضاء سعيا لتعزيز فعالية المجلس.
    Por lo tanto debería revisar sus métodos de trabajo, y considera inaplazable un debate sustantivo sobre la cuestión para arribar a acciones concretas que mejoren su trabajo. UN وينبغي لها أن تعيد النظر في أساليب عملها وأن تجري مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين عملها.
    Recordando también que la Comisión ha pedido a la Subcomisión que mejore sus métodos de trabajo y facilite la participación en su labor de las organizaciones no gubernamentales, UN " وإذ تذكِّر أيضاً بأن اللجنة قد طلبت إلى اللجنة الفرعية أن تحسِّن أساليب عملها وأن تيسِّر مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها،
    También se señalaron a la atención del Comité las propuestas de la Comisión sobre sus métodos de trabajo y su invitación a todos los órganos pertinentes para que contribuyeran, como correspondiera, a las deliberaciones sobre los temas prioritarios seleccionados por la Comisión. UN كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة.
    Todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad deben estar incluidos, incluso sus métodos de trabajo y su composición. UN ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله.
    Al mismo tiempo que cumplía con sus obligaciones, el Consejo de Seguridad se aplicó también a mejorar sus métodos de trabajo y aumentar la transparencia de sus operaciones. UN وإلى جانب اضطلاع مجلس الأمن بواجباته سعى أيضا إلى تحسين أساليب عمله وزيادة الشفافية في عملياته.
    El Comité sigue empeñado en un proceso constante de reflexión sobre sus métodos de trabajo y sobre la manera de mejorarlos, con objeto de elevar al máximo su eficacia. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تفكير مستمرة في أساليب عملها وتحسين هذه الأساليب، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد.
    El hecho de que los propios órganos determinen sus métodos de trabajo y sus reglamentos es una expresión básica y fundamental de esa independencia. UN ويُعدّ اعتماد هيئات المعاهدات نفسها أساليب عمل ونظاماً داخلياً شكلاً أساسياً وجوهرياً من أشكال التعبير عن هذا الاستقلال.
    56. Alienta a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que, en el contexto de su propio mandato, examine sus métodos de trabajo y la informe de los resultados de dicho examen; UN 56 - تشجع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أن تجري، في حدود ولايتها، استعراضا لأساليب عملها وأن تبلغ الجمعية العامة بنتائج الاستعراض؛
    En el período que se examina, el Comité mejoró sus métodos de trabajo y concluyó la reforma de su mecanismo subsidiario. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    Durante la reunión, los expertos debatieron sobre su mandato, sus métodos de trabajo y sus futuras actividades (véase A/HRC/26/56). UN وخلال الاجتماع، ناقش الخبراء ولايتهم وأساليب عملهم وما سيضطلعون به من أنشطة في المستقبل (انظر الوثيقة A/HRC/26/56).
    El Comité examina sus métodos de trabajo y las recomendaciones formuladas en relación con el tema 5 del programa. UN نظرت اللجنة في أساليب عملها وفي التوصيات المتعلقة بالبند 5 من جدول الأعمال.
    La Comisión también debería reformar seriamente sus métodos de trabajo y adaptar la duración de sus períodos de sesiones teniendo en cuenta el desarrollo de la tecnología y los cambios mundiales. UN وينبغي للجنة أيضا أن تجري إصلاحات جدية في طرق عملها وأن تكيف مدة دوراتها مع التطورات التكنولوجية والتغييرات في العالم.
    Nuestra delegación considera que la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad deben incluir también medidas tendientes a reformar sus métodos de trabajo y procedimientos. UN ويعتبر وفدنا أن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن يجب أن يشمل أيضا اﻹجراءات التي تتخذ ﻹصلاح أساليب عمله وإجراءاته.
    Su ampliación debe estar acompañada del mejoramiento de sus métodos de trabajo y del proceso de adopción de decisiones. UN ويجب أن يكون توسيعه مقترنا بتحسينات إضافية في أساليب عمله وفي عملية صنع القرار فيه، لجعله أكثر شفافية وديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus