"sus observaciones y recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاحظاتها وتوصياتها
        
    • تعليقاتها وتوصياتها
        
    • ملاحظاته وتوصياته
        
    • بملاحظاتها وتوصياتها
        
    • تعليقات وتوصيات
        
    • تعليقاته وتوصياته
        
    • بتعليقاتها وتوصياتها
        
    • ملاحظات وتوصيات
        
    • لتعقيباتها وتوصياتها
        
    • الملاحظات والتوصيات
        
    • ملاحظات وقدمته من توصيات
        
    • ملاحظاتهم وتوصياتهم
        
    • تعليقاتها وتوجيهاتها
        
    • تعليقاتهم وتوصياتهم
        
    • تعليقات اللجنة وتوصياتها
        
    La Comisión Consultiva espera que se obtengan considerables economías sobre la base de sus observaciones y recomendaciones contenidas en los párrafos 10, 11, 14, 17 y 19. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تحقق وفورات كبيرة استنادا إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات ١٠ و ١١ و ١٤ و ١٧ و ١٩ أعلاه.
    En vista de la cambiante situación, la Comisión ha decidido no presentar sus observaciones y recomendaciones en la parte principal de su informe. UN ونظرا إلى تطورات الحالة، قررت اللجنة أن لا تقدم ملاحظاتها وتوصياتها في الجزء الرئيسي من تقريرها.
    3.5 El Comité de Presupuesto y Finanzas examinará el proyecto de presupuesto por programas y transmitirá sus observaciones y recomendaciones a la Asamblea de los Estados Partes. UN تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.
    El Comité decidió incluir en el presente informe sus observaciones y recomendaciones con respecto a esas cuestiones no presupuestarias. UN وقررت اللجنة تقديم تعليقاتها وتوصياتها فيما يتعلق بتلك المسائل الخارجة عن الميزانية في هذا التقرير.
    El Experto independiente presentará también a la Asamblea General sus observaciones y recomendaciones. UN ويود الخبير المستقل أيضا أن يقدم ملاحظاته وتوصياته إلى الجمعية العامة.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والمالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    Además, presentará sus observaciones y recomendaciones sobre la materia cuando reciba el segundo informe amplio. UN وستقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها في هذا الشأن عند استلامها التقرير الشامل.
    sus observaciones y recomendaciones se basan en un examen técnico objetivo de las propuestas presentadas. UN وتستند ملاحظاتها وتوصياتها على النظر الموضوعي والفني في الاقتراحات المعروضة عليها.
    La Alta Comisionada, en su visita al país, también tuvo la oportunidad de presentar sus observaciones y recomendaciones. UN وتمكنت المفوضة السامية أيضاً، خلال زيارتها للبلد، من تقديم ملاحظاتها وتوصياتها.
    La Comisión Consultiva presenta sus observaciones y recomendaciones sobre los recursos necesarios para gastos operacionales en el párrafo 48 infra. UN وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الاحتياجات التشغيلية في الفقرة 48 أدناه.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de ofrecer sus observaciones y recomendaciones cuando llegue el momento. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تعليقاتها وتوصياتها في ذلك الوقت.
    En los párrafos que siguen la Comisión presenta sus observaciones y recomendaciones en relación con los nuevos puestos solicitados. UN وتعرض اللجنة تعليقاتها وتوصياتها بشأن الوظائف الجديدة المقترحة في الفقرات الواردة أدناه.
    La Comisión Consultiva examinará esas propuestas y presentará sus observaciones y recomendaciones en el informe correspondiente. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في هذه الاقتراحات وتقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأنها في تقريرها عن الموضوع.
    El Experto independiente presentará también a la Comisión sus observaciones y recomendaciones. UN كما يود الخبير المستقل أن يعرض على اللجنة ملاحظاته وتوصياته.
    El Experto independiente presentará además a la Comisión sus observaciones y recomendaciones. UN كما يود الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة ملاحظاته وتوصياته.
    Muchas de sus observaciones y recomendaciones ya se formularon en años anteriores, pero son muy pocas las mejoras registradas. UN وقد قدم المجلس الكثير من ملاحظاته وتوصياته في السنوات السابقة، غير أنه لم تحدث إلاّ تحسينات قليلة.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentará sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto de la Oficina al Consejo de Administración del PNUD antes de que el Consejo lleve a cabo su examen y aprobación. UN وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تعليقات وتوصيات بشأن ميزانية المكتب الى مجلس إدارة البرنامج قبل أن يستعرضها المجلس ويوافق عليها.
    Dada la urgencia de la situación y teniendo en cuenta las restricciones mencionadas, el presente informe de la Comisión Consultiva es breve y, por consiguiente, limitado en sus observaciones y recomendaciones. UN وفي ضوء الحالة العاجلة والقيود السالف ذكرها، فإن التقرير الحالي للجنة الاستشارية مختصر وبالتالي فهو محدود في تعليقاته وتوصياته.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas examinará el proyecto de presupuesto y lo transmitirá a la Asamblea con sus observaciones y recomendaciones. UN 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في مشروع الميزانية، وتحيله إلى الجمعية مشفوعا بتعليقاتها وتوصياتها.
    Le agradecería que la Comisión Consultiva presentara por escrito a la Quinta Comisión, lo antes posible, sus observaciones y recomendaciones al respecto. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتقديم ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية كتابة، وفي أقرب موعد ممكن، إلى اللجنة الخامسة.
    1. Expresa su reconocimiento al Comité del Programa y de la Coordinación por sus observaciones y recomendaciones sobre el plan de mediano plazo de la Comisión Económica para África para el período 2002-2005, que han sido de gran ayuda para mejorar el plan de mediano plazo; UN 1 - يعرب عن تقديره للجنة البرنامج والتنسيق لتعقيباتها وتوصياتها بشأن الخطة المتوسطة الأجل، والتي قطعت شوطاً طويلا في تحسين الخطة المتوسطة الأجل؛
    A continuación, el Grupo Consultivo presenta sus observaciones y recomendaciones en relación con estos debates. UN وبالإضافة إلى هذه المناقشات، يود الفريق الاستشاري أن يقدم الملاحظات والتوصيات التالية:
    160. Según las prácticas de la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, esas entidades deberían " establecer su propio sistema de seguimiento interno para velar por que las entidades auditadas atiendan debidamente sus observaciones y recomendaciones " . UN 160- وفقاً لممارسات المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، ينبغي أن يتوافر للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات " نظام متابعة داخلي خاص بها لكفالة مراعاة الجهات الخاضعة لمراجعة الحسابات لما أبدته تلك المؤسسات من ملاحظات وقدمته من توصيات " ().
    sus observaciones y recomendaciones de fondo, reiteradas y coincidentes, conservan vigencia porque en lo sustancial no han sido atendidas. UN ولا تزال ملاحظاتهم وتوصياتهم الجوهرية المتكررة المتشابهة سارية لأنها لم تطبق في معظم الحالات.
    El Director de la División de Servicios de Gestión del UNFPA dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones y recomendaciones. UN 59 - وشكر مدير شعبة الخدمات الإدارية بالصندوق الوفود على تعليقاتها وتوجيهاتها.
    Durante esos debates, los participantes tienen oportunidad de presentar sus observaciones y recomendaciones, que en la medida de lo posible se tienen en cuenta al elaborar la versión final del informe. UN وأثناء هذه المناقشات، تُتاح للمشاركين فرصة تقديم تعليقاتهم وتوصياتهم التي تؤخذ قدر الإمكان بعين الاعتبار أثناء إعداد الصيغة النهائية للتقرير.
    La Comisión proporciona sus observaciones y recomendaciones sobre las propuestas de supresiones, redistribuciones y plazas nuevas para la UNAMI por componente en los párrafos que figuran a continuación. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن المقترحات المتصلة بإلغاء الوظائف ونقلها وبإنشاء وظائف جديدة في البعثة حسب العنصر في الفقرات الواردة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus