Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Con arreglo al derecho sustantivo alemán, la fusión propuesta era claramente contraria a la competencia. | UN | من حيث المعايير الموضوعية للقانون اﻷلماني كانت هذه الحالة مانعة للمنافسة بشكل واضح. |
También se cuenta con 16 funcionarios civiles internacionales y seis de contratación local que proporcionan apoyo sustantivo y administrativo a la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة. |
Esa posibilidad está prevista en la Carta, pero nunca se ha explorado este eslabón perdido, ni a nivel sustantivo ni al institucional. | UN | وهذا الاحتمال منصوص عليه في الميثاق، لكن هذه الصلة المفقودة، على الصعيدين الموضوعي والمؤسسي معا، لم يسبر غورها أبدا. |
Cada Junta Ejecutiva debe celebrar un período de sesiones anual sustantivo cuando lo determine. | UN | يجتمع كل مجلس تنفيـــذي في دورة موضوعية سنوية في اﻷوقات التي يحددها. |
La Secretaría presentará al Comité, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proyecto de calendario revisado para 1997. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة مشروع جدول منقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
La inasistencia de la mayoría de ellos al período de sesiones sustantivo de este año restó importancia al diálogo. | UN | وأدى تغيب معظم الرؤساء التنفيذيين عن الدورة الموضوعية لهذا العام إلى إضعاف الحوار إلى حد بعيد. |
Se ha de informar al Consejo sobre los resultados de las consultas oficiosas en su período de sesiones sustantivo de 1998. | UN | ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨. |
Pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su período sustantivo de sesiones de 1999, sobre las modalidades posibles de dicho examen. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ تقريرا عن الطرائق الممكنة ﻹجراء ذلك الاستعراض. |
Se observó que el Consejo debía seguir ocupándose de la cuestión en su presente período de sesiones sustantivo. | UN | وأشار البعض إلى وجوب أن يواصل المجلس العمل بشأن هذه المسألة في دورته الموضوعية الراهنة. |
Proyecto de programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2002 de la Comisión | UN | مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2002 |
Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. | UN | بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية |
Total - Apoyo sustantivo a la CP, sus órganos subsidiarios, asesoramiento jurídico y cuestiones mundiales | UN | مجموع الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية 000 930 |
Apoyo sustantivo a la CP y sus órganos subsidiarios, asesoramiento jurídico y cuestiones mundiales | UN | الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية |
En lo que atañe al contenido sustantivo del proyecto de estatuto, se requiere un enfoque equilibrado en cuanto a la complementariedad. | UN | ٢٦ ـ وفيما يتعلق بالمحتوى الموضوعي لمشروع النظام اﻷساسي، قالت إنه يلزم إتباع نهج متوازن في مسألة التكامل. |
No obstante, algunos oradores se mostraron decepcionados por el progreso sustantivo que había alcanzado el Grupo de Trabajo en los ocho últimos meses. | UN | غير أن بعض المتكلمين أعرب عن خيبة أمله بشأن التقدم الموضوعي الذي أحرزه الفريق العامل على مدى اﻷشهر الثمانية السابقة. |
Continuación del período de sesiones sustantivo de 2000 del Consejo Económico y Social para concluir el examen del tema 12 del programa | UN | طلب عقد دورة موضوعية مستأنفة لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للانتهاء من النظر في البند 12 من جدول الأعمال |
Tema sustantivo del programa para la X UNCTAD y declaraciones al respecto 5 | UN | بند موضوعي في جدول الأعمال للأونكتاد العاشر والبيانات المتصلة به 4 |
A. Asesoramiento sustantivo relativo a las esferas de interés prioritario para los gobiernos | UN | إسداء المشورة الفنية فيما يتعلق بمجالات الاهتمام ذات اﻷولوية لدى الحكومات |
Servicios sustantivos para reuniones: asesoramiento sustantivo y técnico y apoyo a unas 112 reuniones de la Comisión Consultiva | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين لحوالي 112 من جلسات اللجنة الاستشارية |
En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. | UN | وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
Además, este año, una vez más la Conferencia elaboró, con buen espíritu y eficacia, un informe sustantivo dirigido a la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم المؤتمر مرة أخرى تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة هذا العام في إطار روح طيبة وعملية. |
El Centro y el Centro Internacional de Conversión de Bonn prestaron apoyo sustantivo al seminario. | UN | وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية. |
Estamos seguros de que bajo su experimentada conducción podremos alcanzar un progreso sustantivo en las deliberaciones de la Asamblea. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنتمكن بفضل قيادته من إحراز تقدم جوهري في مداولات هذه الجمعية. |
Creemos que ha llegado el momento de proceder a un seguimiento sustantivo y comenzar a concretar estas ideas. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان للشروع في عملية متابعة فنية والبدء في تنفيذ هذه الأفكار. |
i) Aumentar la transparencia y el intercambio sustantivo de información adecuada entre las organizaciones asociadas, | UN | `1 ' زيادة الشفافية والتبادل الجوهري للمعلومات ذات الصلة فيما بين المنظمات الشريكة، |
Sin embargo, hasta ahora no se ha celebrado ningún debate intergubernamental o interinstitucional sustantivo sobre la metodología de la evaluación de los efectos. | UN | بيد أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جوهرية حكومية دولية أو مشتركة بين الوكالات، بشأن منهجية تقييم آثار الجزاءات. |
Aunque seguirá desempeñando esta función, la entrada en vigor de la Convención hará necesario que la secretaría preste un mayor apoyo sustantivo a las actividades de la Convención. | UN | وفي حين أن هذه الوظيفة ستستمر، فإن بدء نفاذ الاتفاقية سيتطلب من اﻷمانة أن تقدم دعماً موضوعياً أقوى لعملية الاتفاقية. |