Se intercambiaron puntos de vista sobre los aspectos sustantivos y de organización de la Conferencia. | UN | وتم تبادل اﻵراء بشأن الجوانب التنظيمية والفنية للمؤتمر. |
Los servicios de secretaría para esas reuniones requerirán la preparación de la documentación y la información pertinente, la organización de las reuniones o conferencias y la prestación de servicios sustantivos y de asesoramiento, así como de apoyo administrativo. | UN | وستتطلب خدمات اﻷمانة المتعلقة بهذه الاجتماعات إعداد الوثائق والمعلومات ذات الصلة، والدعوة الى عقد هذه الاجتماعات أو المؤتمرات، وتوفير الخدمات الاستشارية والفنية والدعم الاداري. |
7. Pide al Secretario General que siga velando por que se proporcionen a la Conferencia de Desarme servicios de apoyo administrativo, sustantivos y de conferencias adecuados; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تزويد مؤتمر نزع السلاح بما يكفي من الخدمات اﻹدارية والفنية وخدمات دعم المؤتمرات؛ |
Informe del Secretario General sobre los preparativos sustantivos y de organización para la Conferencia Mundial, el programa de la misma y el programa de trabajo | UN | تقرير اﻷمين العــام بشــأن اﻷعمــال التحضيريــة التنظيميــة والموضوعية للمؤتمر العالمي وجدول أعماله وبرنامج عمله |
En esa Reunión se demostró el valor de celebrar debates sustantivos y con un objetivo claro para realizar la visión del Programa de Acción. | UN | فقد برهن ذلك الاجتماع على قيمة إجراء المناقشات المركّزة والموضوعية الهادفة إلى تنفيذ رؤية برنامج العمل. |
De momento, la Sexta Comisión se debe centrar en temas sustantivos y dejar las cuestiones formales para una etapa posterior. | UN | وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
7. Pide al Secretario General que siga velando por que se proporcionen a la Conferencia de Desarme servicios de apoyo administrativo, sustantivos y de conferencias adecuados; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تزويد مؤتمر نزع السلاح بما يكفي من الخدمات اﻹدارية والفنية وخدمات دعم المؤتمرات؛ |
7. Pide al Secretario General que siga velando por que se proporcionen a la Conferencia de Desarme servicios de apoyo administrativo, sustantivos y de conferencias adecuados; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تزويد مؤتمر نزع السلاح بما يكفي من الخدمات اﻹدارية والفنية وخدمات دعم المؤتمرات؛ |
7. Pide al Secretario General que siga velando por que se proporcionen a la Conferencia de Desarme servicios de apoyo administrativo, sustantivos y de conferencias adecuados; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تزويد مؤتمر نزع السلاح بما يكفي من الخدمات اﻹدارية والفنية وخدمات دعم المؤتمرات؛ |
También se obtuvo información valiosa en las reuniones periódicas con los clientes, representantes de las secretarías de las Naciones Unidas y otras organizaciones basadas en Viena que prestan servicios técnicos y sustantivos y representantes de Estados Miembros. | UN | كما استقيت آراء قيمة من الاجتماعات المنتظمة التي تُعقد مع العملاء وأمانات الخدمات التقنية والفنية بالأمم المتحدة ومع ممثلي المنظمات الكائن مقرها في فيينا وممثلي الدول الأعضاء. |
3. Preparativos sustantivos y de organización de la Conferencia. | UN | 3 - الأعمال التحضيرية التنظيمية والفنية للمؤتمر: |
3. Preparativos sustantivos y de organización de la Conferencia | UN | 3 - الأعمال التحضيرية التنظيمية والفنية للمؤتمر |
El Programa también respaldó el proceso de negociación en el marco del GPD en relación con asuntos sustantivos y de procedimiento. | UN | وقدم البرنامج دعماً أيضاً إلى عملية التفاوض في إطار فريق منهاج ديربان فيما يخص المسائل الإجرائية والموضوعية. |
Además, la Conferencia de Desarme debe recibir los servicios de apoyo administrativos, sustantivos y de conferencias necesarios para que pueda hacer lo que se requiera de labor en pro de sus objetivos. | UN | بالاضافة إلى ذلــك ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتلقى خدمات الدعم اﻹدارية والموضوعية وخدمات دعم المؤتمرات اللازمة حتى يتمكن من القيام بما يلزم لتحقيق أهدافه. |
Todos los actores civiles se han reservado sus derechos sustantivos y objetivos ante el Tribunal y su derecho de presentar sus casos y completar los procedimientos restantes. | UN | والمدعون بالحق المدني ودفاعهم تمسكوا جميعا باحتفاظهم بدفوعهم الشكلية والموضوعية أمام محكمة الموضوع وتقديم صحائف الدعاوى واستكمال باقي اﻹجراءات. |
11. El Consejo podría alentar a sus comisiones orgánicas y regionales a que sigan mejorando sus vínculos sustantivos y los reflejen en los respectivos programas de trabajo. | UN | ١١ - يمكن للمجلس أن يشجع لجانه الفنية واﻹقليمية على زيادة تعزيز صلاتها الموضوعية وأن تتناول تلك الروابط في برامج عملها. |
El programa había conducido a la contratación de expertos locales para que hicieran diversos estudios sustantivos y de diagnóstico de importancia crítica, que en muchos países habían sido descuidados durante mucho tiempo, con miras a establecer una relación entre los recursos, la demanda y la tecnología. | UN | وقد أدى البرنامج إلى تعاقد مع الخبرات المحلية للاضطلاع بعدة دراسات تشخيصية وفنية هامة، من التي أهملها كثير من البلدان لمدة كبيرة، والتي تهدف إلى إقامة رابطة بين الموارد والطلب والتكنولوجيا. |
El Comité estará integrado por la Vicesecretaria General (que lo presidirá), un número reducido de directores superiores con categoría de Secretario General Adjunto, de departamentos sustantivos y de apoyo, y el Oficial Principal de Tecnología de la Información (miembro nato). | UN | وتضم اللجنة نائب الأمين العام (الرئيس) وعددا صغيرا من كبار المديرين برتبة وكيل الأمين العام في كل من المجال الفني ومجال الدعم، وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات (عضو بحكم منصبه). |
La secretaría de la OECO facilita el intercambio de información entre los grupos de trabajo nacionales y presta apoyo a las actividades de estos mediante aportes sustantivos y la organización de reuniones regionales. | UN | وتُسهل أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة العاملة الوطنية وتدعم أنشطتها من خلال تقديم مدخلات موضوعية أو تنظيم اجتماعات إقليمية. |
El Consejo reconoce además la necesidad de celebrar reuniones más eficaces en preparación de sus períodos de sesiones sustantivos y durante éstos. | UN | ويسلم المجلس كذلك بضرورة عقد اجتماعات أكثر فعالية أثناء الدورات الموضوعية ومن أجل التحضير لها. |
Proporcionar servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión y a sus órganos subsidiarios; | UN | تقديم الخدمات الفنية وخدمات السكرتارية للجنة وهيئاتها الفرعية؛ |
La Junta, que se reúne dos veces al año, recibe la asistencia del ACNUDH para los preparativos sustantivos y los servicios de secretaría. | UN | وتساعد المفوضية المجلس، الذي يجتمع مرتين في السنة، في الأعمال التحضيرية الفنية وفي خدمات الأمانة. |
Para lograr avances decisivos durante el resto de la segunda ronda, los Estados Miembros tendrán que centrarse menos en los fundamentos sustantivos y más en la flexibilidad, inspirándose en mi Sinopsis y, para el intercambio del 11 de junio, especialmente en su párrafo 14. | UN | وخلال ما تبقّى من الجولة الثانية، يقتضي إحراز تقدّم حاسم أن تركّز الدول الأعضاء بدرجة أقل على المسعى الأول وبدرجة أكبر على الثاني، مسترشدة في ذلك باستعراضي العام بخصوص جلسة المداولات التي أجريناها في 11 حزيران/يونيه، ولا سيما الفقرة 14 منه. |
El Banco Mundial sigue coordinando su programa de apoyo a la consolidación, centrado en el fomento de la capacidad, con un apoyo presupuestario de 10 a 15 millones de dólares, que se utilizará para fomentar la capacidad del personal a diversos niveles en el Ministerio de Planificación y Finanzas y en los ministerios sustantivos y los distritos, en particular en las esferas de la planificación y la gestión de las finanzas. | UN | 3 - يواصل البنك الدولي تنسيق برنامج دعم التوطيد، مع تركيز شديد على بناء القدرات، وذلك بتوفير دعم للميزانية بمبلغ يتراوح بين 10 ملايين و 15 مليون دولار ستستخدم في تعزيز قدرات الموظفين على مختلف المستويات في وزارة التخطيط والمالية وفي الوزارات والمناطق التنفيذية عن طريق تعزيز أداء الخدمات، لا سيما في مجالي التخطيط والإدارة المالية. |
e. Desarrollo de conocimientos sustantivos y apoyo para la carrera: se ofrecerán programas para promover las perspectivas de carrera del personal de todas las categorías y en todos los lugares de destino y crear oportunidades para que los funcionarios actualicen y perfeccionen sus conocimientos sustantivos. | UN | هـ - تنمية المهارات الفنية وتقديم الدعم الوظيفي: ستنظم برامج لدعم التطوير الوظيفي لجميع الموظفين من جميع الرتب وفي جميع مراكز العمل، ولإتاحة الفرص للموظفين لتحديث مهاراتهم الفنية، ورفع مستوى هذه المهارات. |
El Instituto es muy pequeño, y el personal debe ocuparse de todos los aspectos sustantivos y administrativos de los programas. | UN | فالمعهد صغير ويشترك موظفوه في جميع الجوانب المتصلة بالبرامج موضوعية كانت أو تنظيمية. |
Ello implicará indiscutiblemente un informe que contenga elementos sustantivos y analíticos de las decisiones y acciones del Consejo. | UN | وهذا، دون شك، سيتطلب تقديم تقرير يتضمن عناصر مضمونية وتحليلا لقرارات المجلس وأنشطته. |
i) Prestación de servicios sustantivos a reuniones. Servicios sustantivos y de secretaría a dos períodos de sesiones anuales de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y a cuatro períodos de sesiones de su Comité Permanente de Previsiones; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم خدمات فنية وخدمات اﻷمانة إلى دورتين سنويتين للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وإلى أربعة اجتماعات للجنتها الدائمة المعنية بالتقديرات؛ |