"suya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبه
        
    • تأييدها
        
    • طلبهم
        
    • تأييده
        
    • حياته
        
    • أيد
        
    • ملكه
        
    • بفعلته
        
    • ملكك
        
    • فكرته
        
    • خاصتك
        
    • حضارته
        
    • صوته
        
    • العقاب
        
    • حياتها
        
    Había padecido dolores de espalda con anterioridad a la detención y, a instancia suya, había sido examinado diez veces por un doctor. UN وكان يعاني من آلام في ظهره قبل اعتقاله وأن طبيبا فحصه عشر مرات بناء على طلبه.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Liberia, a petición suya, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    La oradora hace suya la postura adoptada por la Comisión Consultiva de que se deben examinar los casos y aprender de ellos. UN وأعربت عن تأييدها للرأي الذي تبنّته اللجنة الاستشارية أن من الضروري إعادة النظر في هذه الحالات واستفادة دروس منها.
    Según se dijo, el resto de los puestos en libertad se habían de transportar a solicitud suya a la República Federativa de Yugoslavia para reasentarse allí. UN وقيل إن بقية المطلق سراحهم سوف ينقلون بناء على طلبهم إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لاعادة توطينهم.
    Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي.
    Cuando lo pense mejor, mi vida era mas importante para mi que la suya. Open Subtitles أجل عندما بدأت السيارة تغرق أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته
    Observó que el Consejo Económico y Social, en decisiones distintas, había hecho suya la petición del Comité a este respecto. UN ولاحظت أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيد طلب اللجنة بمقررات محددة.
    Eso dicen todos aquellos que copian la tecnología de otros y aseguran que es suya. Open Subtitles الكلمات المعتادة من كُل سارق ينسخ تقنية شخص آخر و يدّعي أنها ملكه.
    Solo dije que ayudó a la persona que lo hizo a salirse con la suya. Open Subtitles ان بري قتلت جدتهما قلت انها ساعدت الشخص الذي قتلها لكي ينجو بفعلته
    Además, incluso aunque la hubiera solicitado y le hubiera sido denegada por sus antecedentes penales, este impedimento era culpa suya. UN وحتى إذا كان قد طلب الحصول على الجنسية ورفض طلبه بسبب صحيفة حالته الجنائية، فإنه يكون السبب في ذلك.
    En el sumario presuntamente figuran las conclusiones del reconocimiento a que fue sometido a petición suya en razón de su declaración de que había sido golpeado. UN ويتضمن الملف، على ما يُزعم، نتائج فحص طبي أجري لابنها بناء على طلبه بصدد إفادته بأنه تعرّض للضرب.
    Por petición suya, se facilitó al Relator Especial un informe sin publicar sobre los resultados de la investigación oficial. UN وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي.
    En la 5055ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN وفي الجلسة 5055، وجه الرئيس بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Viet Nam hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تود فييت نام أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Croacia hace suya la declaración que se formuló anteriormente en esta sesión en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN لقد أعلنت كرواتيا تأييدها للبيان المدلى به في وقت سابق من هذا الصباح باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Más aún, las cintas de estas grabaciones deberían ponerse a disposición del abogado, previa petición suya. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه يجب أن تتاح أشرطة هذه التسجيلات للمحامين عند طلبهم.
    Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    El éxito del vagabundo alivió la vida de la chica y la suya propia. Open Subtitles سهّل نجاح المتشرد حياة الفتاة ، كما سهّل حياته
    El Consejo Económico y Social y la Asamblea General hicieron suya esa decisión. UN وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة هذا القرار.
    ¿por qué le dijo a los policias que la bolsa era suya cuando en realidad era mia? Open Subtitles لماذا أخبر الشرطي بأن الذي في الكيس ملكه و ليس ملكيّ ؟
    Me tiene bajo vigilancia, a pesar de que piensa que se salió con la suya, igual que lo ha hecho antes docenas de veces. Open Subtitles و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل
    Unos de esos días apacibles en una ciudad muy parecida a la suya. Open Subtitles المسالم , يبقى في البيت في البلدة كثيراً مثل ملكك
    A mí no me mire. No fue idea mía vernos aquí. Fue suya. Open Subtitles لا تنظر لي لم تكن فكرتي للإجتماع هنا كانت فكرته هو
    Pero me llevo a pensar que posiblidad podría haber en esta moustrosa protección suya. Open Subtitles لكنه قادني للتفكير بما يمكن أن يكون بداخل هذه الخزنة الضخمة خاصتك
    Además, la educación inculcará en el niño el respeto a la identidad y los valores culturales, y al idioma propio o de sus padres; a los valores nacionales del país en que vive y del país de donde venga; y a las civilizaciones distintas de la suya. UN كما ينبغي أن يساهم التعليم في زيادة تنمية احترام الطفل لوالديه ولهويته الثقافية ولغته وقيَمه، وللقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه، وللبلد الذي نشأ فيه، وللحضارات التي تختلف عن حضارته.
    El representante de Polonia hace suya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Y solo porque es rico... no significa que pueda salirse con la suya. Open Subtitles وفقط لانه غني لا يعني أنه يستطيع أن يفلت من العقاب
    Sí, pero creo que Ia suya va más allá de Io que tú y yo consideramos "normalmente insatisfactorio". Open Subtitles أتفهم ولكن حياتها تتعدى ذلك شباب مثلنا نحن تعتبر حياتنا عادية غير مرضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus