"técnica con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني مع
        
    • التقنية مع
        
    • تقني مع
        
    • التقنية من
        
    • الفني مع
        
    • التقني من
        
    • التقنية فيما
        
    • تقنية مع
        
    • التقني فيما
        
    • التقني التي
        
    • التقني إلى
        
    • التقني لصالح
        
    • التقنية على
        
    • الفنية مع
        
    • تقنية من
        
    Se mantiene un estrecho contacto sobre cuestiones relativas a la cooperación técnica con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهي على اتصال وثيق في اﻷمور المتعلقة بالتعاون التقني مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    También se está estudiando la posibilidad de elaborar programas conjuntos de asistencia técnica con organizaciones nacionales, regionales e internacionales. UN ويجري استكشاف الفرص المتعلقة بإعداد البرامج المشتركة للمساعدة التقنية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Por consiguiente, a partir del comienzo del marco de cooperación del sexto ciclo, todos los territorios no autónomos del Caribe que mantienen programas de cooperación técnica con el PNUD han pasado a ser países contribuyentes netos. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por primera vez, se traza una cooperación técnica con cada uno de los países y territorios del Pacífico. UN وللمرة الأولى، يرد وصف التعاون التقني مع كل بلد وإقليم في منطقة المحيط الهادئ المذكورة.
    En ese contexto, el Comité recomienda también al Estado parte que refuerce su cooperación técnica con el UNICEF, entre otros organismos. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها التقني مع جهات من بينها منظمة اليونيسيف.
    Además, el Fondo proporcionó asistencia técnica a varios países afectados, y más recientemente renovó su cooperación técnica con el Sudán y el Yemen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    Elabora proyectos y acuerdos de cooperación técnica con organizaciones internacionales y regionales y vigila su aplicación; UN تضع مشاريع الاتفاقات المتعلقة بالتعاون التقني مع المنظمات الدولية والاقليمية وترصد عملية تنفيذها؛
    Se organizó un curso de orientación para aumentar la cooperación técnica con el personal de los centros de control de enfermedades en las operaciones de emergencia. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    La lucha contra el trabajo de los niños ha evolucionado desde la determinación de normas hasta un programa de amplio alcance que incluye la cooperación técnica con los Estados miembros. UN وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء.
    Sería útil una cooperación técnica con los países que tuvieran experiencia en esta esfera. UN ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال.
    RECOMENDACIÓN 2: Reducción del costo de la cooperación técnica con África UN التوصية ٢: خفض تكلفة التعاون التقني مع أفريقيا
    Atendiendo a lo pedido por los Estados miembros, la UNCTAD coordinaba sus actividades de cooperación técnica con las de otras organizaciones, en particular el CCI y, más recientemente, la OMC. UN وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يقوم اﻷونكتاد بتنسيق أنشطته للتعاون التقني مع أنشطة المنظمات اﻷخرى، لا سيما مركز التجارة الدولية، وفي وقت أحدث، منظمة التجارة العالمية.
    Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión y del gasto público. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    Con respecto en particular al fomento de la capacidad, el Pakistán considerará maneras de armonizar su programa en curso de asistencia técnica con el Marco de cooperación. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات بوجه خاص، ستنظر باكستان في طرق لمواءمة برنامجها الجاري للمساعدة التقنية مع إطار التعاون.
    En el Sudán, país bajo la supervisión de un relator de países, la Alta Comisionada acaba de firmar un acuerdo de cooperación técnica con el Gobierno. UN ففي السودان، وهو بلد يخضع لمعاينة مقرر خاص، وقعت المفوضية السامية مؤخراً اتفاق تعاون تقني مع الحكومة.
    Las funciones normativas del PNUFID se financian, en principio, con cargo al presupuesto ordinario, y las funciones de asistencia técnica con contribuciones voluntarias. UN ومن ناحية المبدأ، تمول المهام المعيارية من موارد الميزانية العادية بينما تمول مهام المساعدة التقنية من التبرعات.
    Por su parte, la Oficina del ACNUDH en Guinea prosiguió la cooperación técnica con los agentes nacionales pertinentes. UN أما مكتب مفوضية حقوق الإنسان في غينيا، فقد استمر في تعاونه الفني مع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة.
    Sería útil una cooperación técnica con países que tuvieran experiencia en esta esfera. UN وفي هذا المجال يفيد التعاون التقني من قبل البلدان التي لديها خبرة فيه.
    A ese respecto, la ONUDI presta asistencia técnica con los objetivos siguientes: UN وفي هذا الصدد، تقدم اليونيدو المساعدة التقنية فيما يلي:
    Se han establecido acuerdos de colaboración técnica con otras dos provincias chinas. UN وأنشئت شراكات تقنية مع مقاطعتين صينيتين أخريين.
    El programa también tuvo un papel catalítico al organizar la prestación de asistencia técnica con arreglo a la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Actividades de cooperación técnica con un elemento de información pública. UN 48 - أنشطة التعاون التقني التي تشمل عنصراً إعلاميا.
    La Oficina de Camboya prosigue su programa de cooperación técnica con el Comité Interministerial sobre las Obligaciones de Presentar Informes y su secretaría permanente. UN ١٣٧ - ويواصل مكتب كمبوديا برنامجه لتقديم التعاون التقني إلى اللجنة الوزارية المعنية بالتزامات اﻹبلاغ وأمانتها الدائمة.
    Confía en que bajo la dirección del Sr. Yumkella se promueva la cooperación técnica con todos los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن تدعم اليونيدو بقيادة السيد يومكيلا أنشطة التعاون التقني لصالح جميع البلدان النامية.
    El Servicio de Actividades relativas a las Minas está discutiendo los planes de asistencia técnica con el Gobierno. UN وأضاف أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تعكف على مناقشة خطط للمساعدة الفنية مع الحكومة.
    Los oradores también propusieron la ejecución de proyectos de asistencia técnica con objeto de facilitar la presentación de información. UN كما اقترح المتكلمون الاضطلاع بمشاريع مساعدة تقنية من أجل تيسير تقديم المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus