"técnica de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني التي تضطلع بها
        
    • التقنية التي تقدمها
        
    • تقنية تابعة
        
    • التقني التابعة
        
    • التقني التي تقوم بها
        
    • التقنية لدى
        
    • التقني التي اضطلعت بها
        
    • التقنية التي تقوم بها
        
    • التقنية للأطراف
        
    • فنية تابعة
        
    • التقنية من جانب
        
    • التقني للمحاضرات
        
    • التقنية المقدمة من
        
    • الفنية لدى النساء
        
    • التقني التي تنهض بها
        
    Así pues, en todas las regiones geográficas existe una demanda creciente de las actividades de cooperación técnica de las comisiones regionales. UN وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية.
    6. Actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas 12 UN أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre las actividades DP/1993/39 de cooperación técnica de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة DP/1993/39
    El orador recuerda que uno de los principios cardinales de la asistencia técnica de las Naciones Unidas es el de la universalidad. No es el momento de tratar de cuestionar las pautas existentes para el sistema de coordinadores residentes. UN واسترعى المتحدث الانتباه، في هذا الصدد، الى أن أحد المبادئ الجوهرية للمساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو مبدأ العالمية، فلا مجال للعودة الى ذلك ولا للتشكيك بالنظام القائم للمنسقين المقيمين.
    ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN técnica de las NACIONES UNIDAS UN أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN técnica de las NACIONES UNIDAS UN أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN técnica de las NACIONES UNIDAS UN أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Tema 9: Actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas UN البند ٩: أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    TEMA 8: ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN técnica de las NACIONES UNIDAS UN البند ٨: أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Tema 9: Actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas UN البند ٩: أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas UN أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    TEMA 9: ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN técnica de las UN البند ٩: أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Constituye el centro de coordinación de las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Los Estados Miembros, en un diálogo entre sí y con el Secretario General, decidirán respecto de la futura estructura de la Organización y el contenido de la asistencia técnica de las Naciones Unidas. UN وإذا أجرت الدول اﻷعضاء حوارا بينها وبين اﻷمين العام، فسوف تقرر بشأن الهيكل التنظيمي المقبل وجوهر المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Otro proyecto financiado por la Agencia de las Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y con asistencia técnica de las Naciones Unidas ha permitido formar un primer grupo de 80 especialistas en limpieza de minas y otros 9 en detección de minas con perros. UN وعن طريق التمويل الذي اتاحته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والمساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، درب مشروع آخر مجموعة أولى تتكون من ٨٠ اختصاصيا في إزالة اﻷلغام و ٩ مروضين للكلاب.
    En febrero, una misión de asistencia técnica de las Naciones Unidas formuló una serie de recomendaciones conexas. UN وفي شباط/فبراير قدمت بعثة مساعدة تقنية تابعة لﻷمم المتحدة مجموعة توصيات بهذا الشأن.
    Este llamamiento se desarrolló bajo los auspicios del plan de acción humanitaria preparado por la misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas que visitó la región tras la misión Bertini. UN وتم وضع هذا النداء تحت المظلة الأشمل لخطة العمل الإنساني التي أعدتها بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة لدى زيارتها المنطقة في أعقاب البعثة التي قامت بها برتيني.
    - Actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas (94/27) UN - أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها اﻷمم المتحدة )٤٩/٧٢(
    104. La adopción de normas nacionales debería ir seguida de esfuerzos concertados para aumentar la capacidad técnica de las instituciones estatales para gestionar y divulgar la información. UN 104 - إن اعتماد القواعد الوطنية ينبغي أن يستتبعه بذل جهود متضافرة تعزز القدرة التقنية لدى مؤسسات الدولة سعيا إلى ضبط المعلومات وإشاعتها.
    IV. Actividades de cooperación técnica de las instituciones regionales UN رابعا - أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها المؤسسات اﻹقليمية
    Constituye el centro de coordinación de las actividades de asistencia técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Esta experiencia, a su vez, se utiliza para elaborar más detenidamente y perfeccionar un programa de trabajo que atienda a las necesidades de asistencia técnica de las Partes. UN وتستخدم هذه التجربة بدورها لمواصلة تطوير وصقل برنامج عمل يفي بالاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف.
    Esta tarea podría llevarla a cabo una comisión técnica de las Naciones Unidas adecuadamente constituida. UN ٦٤ - ويمكن أن تضطلع بهذا العمل لجنة فنية تابعة لﻷمم المتحدة، يجري تشكيلها بطريقة ملائمة.
    Las tareas fundamentales de las Naciones Unidas en esta esfera deberían ser la promoción de un diálogo internacional permanente sobre la protección de los derechos humanos, el desarrollo de mecanismos de verificación del cumplimiento de las obligaciones internacionales y el aumento de la asistencia técnica de las naciones ricas y experimentadas a los países que carecen de los recursos necesarios. UN والمهام الرئيسية لمنظمتنا في هذا الميدان ينبغي أن تتمثل في النهوض بالحوار الدولي الدائم بشأن حماية حقوق اﻹنسان وإنشاء آليات لﻹشراف على الامتثال للالتزامات الدولية وكذلك زيادة المساعدة التقنية من جانب الدول الغنية المتمرسة للبلدان التي تفتقر إلى الموارد الضرورية.
    La División de Codificación se encarga de los aspectos sustantivos y técnicos de la serie de conferencias, incluida la elaboración de su contenido; los arreglos prácticos con los conferenciantes, los intérpretes, y las instalaciones de grabación; la grabación audiovisual y la edición técnica de las conferencias e interpretaciones; y el almacenamiento y la conservación del material audiovisual. UN وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك التوسع في محتوى هذه السلسلة؛ واتخاذ الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية.
    Un representante indígena de Sudáfrica pidió más asistencia técnica de las empresas mineras a las comunidades afectadas durante la explotación de las minas y después de ésta. UN ودعا ممثل للسكان الأصليين من جنوب أفريقيا على المزيد من المساعدة التقنية المقدمة من شركة التعدين للجماعات المتأثرة أثناء استغلال المناجم وبعد ذلك.
    Se describen también las siguientes medidas emprendidas para promover el empoderamiento de la mujer: actividades de capacitación; la política del Gobierno en esa esfera y el Programa Conjunto de Género o Ventana de Género, que se ejecuta en 15 ciudades con el fin de fomentar la capacidad técnica de las 35.000 mujeres beneficiarias de los programas sociales. UN وقد جرى توضيح الإجراءات التي وضعت لتعزيز سبل تمكين المرأة عن طريق التدريب، والسياسة الحكومية التي يطلق عليها اسم " البرنامج الجنساني " أو " النافذة الجنسانية " والتي يجري تطبيقها في 15 مدينة بهدف تعزيز القدرات الفنية لدى النساء المستفيدات من البرامج الاجتماعية البالغ عددهن 000 35 امرأة.
    El sistema de cooperación técnica de las Naciones Unidas es complejo porque los Estados Miembros participan en órganos rectores muy diferentes en los que tratan las cuestiones de interés especial para esos órganos. UN ومرد التعقيد في أنشطة التعاون التقني التي تنهض بها منظومة الأمم المتحدة هو الدول الأعضاء، التي تعمل في الكثير من مجالس الإدارة المختلفة على حل المسائل التي تهم بوجه خاص هذه الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus