En varios países industrializados, se ha calculado que estos costos son muy superiores a los ingresos que reporta la industria tabacalera. | UN | وفي عدة بلدان صناعية حسبت هذه التكاليف ووجد أنها تفوق بكثير ما يعود على البلدان من تجارة التبغ. |
También le inquieta la higiene en el trabajo, en particular en la industria tabacalera, cada vez más importante. | UN | كما يساورها القلق إزاء الصحة المهنية للمرأة، ولا سيما في صناعة التبغ الآخذة في النمو. |
La industria tabacalera ha respondido intentando obtener un filtro biodegradable, sin conseguirlo, y asociándose con grupos defensores del medio ambiente. | UN | وقد استجابت شركة التبغ بقيامها بمحاولات فاشلة لتطوير مرشِّح قابل للتحلل الأحيائي وبإقامة شراكات مع الجماعات البيئية. |
Sra. Wilkie, su compañía tabacalera convirtió a este bello espécimen en un monstruo horrible. | Open Subtitles | آنسة ويلكي، شركة التبغ خاصتك حوّلت هذا الشخص الجميل إلى مسخ مشوّه. |
Y si para eso tengo que asociarme con alguna sospechosa tabacalera sureña pues, eso es lo que quiero hacer. | Open Subtitles | ولو كان هذا يعني التعاون مع شركة تبغ مثيرة للريبة من الجنوب فهذا ما أريد فعله |
Se ha iniciado una vigilancia mensual de los medios de comunicación a fin de recopilar la información publicada sobre las actividades de la industria tabacalera. | UN | وبدأ الرصد الشهري لوسائط الإعلام من أجل جميع المعلومات التي تتضمنها التقارير عن أنشطة صناعة التبغ. |
Además, la posición de la OMS es que la industria tabacalera, al igual que los fabricantes de armas, está excluida como fuente de financiación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موقف منظمة الصحة العالمية هو أن صناعة التبغ إلى جانب صانعي الأسلحة مستثناة كمصدر من مصادر التمويل. |
La OMS también considera que no se debería permitir que la industria tabacalera utilice programas o estrategias de responsabilidad social para promover sus productos o su negocio de ningún modo. | UN | كما تعتقد منظمة الصحة العالمية أنه ينبغي ألا يُسمح لصناعة التبغ بأن تستعمل برامج المسؤولية الاجتماعية أو استراتيجياتها لتعزيز منتجاتها أو أعمالها بأي طريقة كانت. |
Los índices excluyen totalmente las empresas de determinados sectores, por considerar que son fundamentalmente indeseables desde la perspectiva social, por ejemplo, las industrias tabacalera y de fabricación de armas. | UN | وتستبعد هذه الأرقام القياسية تماما الشركات في بعض القطاعات، على أساس أنه غير مرغوب فيها اجتماعيا على الإطلاق، كما هو الحال بالنسبة لإنتاج التبغ والأسلحة. |
Hubo en total 30 intervenciones de representantes del sector de la salud pública, los cultivadores, el Gobierno y la industria tabacalera. | UN | وقد أدلى القطاع الصحي العام والمزارعون والحكومة وممثلو صناعة التبغ بما مجموعه 30 بيانا. |
Las mujeres son uno de los grandes objetivos de oportunidad para la industria tabacalera. | UN | والنساء أحد الأهداف السانحة الرئيسية لدوائر صناعة التبغ. |
Las afectaciones en la industria tabacalera se estiman en 79,9 millones de dólares. | UN | وتقدر الأضرار المتكبدة في قطاع التبغ بمبلغ 79.9 مليون دولار. |
Como dicen los economistas, la industria tabacalera entusiasma a las poblaciones más pobres antes de que los gobiernos puedan responder. | UN | وكما يقول الاقتصاديون، تقوم صناعات التبغ بتحقيق تعلّق فقراء العالم به قبل أن تستجيب الحكومات. |
El segundo lineamiento apoyado por el Ecuador se refiere a la problemática del consumo de tabaco, que implica un conflicto de intereses entre la industria tabacalera y la salud pública. | UN | والمجال الثاني الذي تدعمه إكوادور هو مسألة استهلاك التبغ، التي تنطوي على تضارب مصالح بين صناعة التبغ والصحة العامة. |
En la Declaración política sobre las enfermedades no transmisibles se reconoce, en particular, el conflicto fundamental de intereses entre la industria tabacalera y la salud pública. | UN | ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة. |
:: No interactuar con la industria tabacalera y la de producción de municiones; | UN | :: تجنب التفاعل مع دوائر صناعة التبغ والذخائر |
:: Se prestará especial atención a la protección de las políticas dirigidas a crear alternativas al cultivo de tabaco, para impedir que consiga revocarlas la industria tabacalera. | UN | • سيولى اهتمام خاص لسياسات الحماية الرامية إلى إيجاد بدائل لزراعة التبغ لا تحطمها صناعة التبغ. |
La industria tabacalera tiene un largo historial de intentos de infiltrarse y evitar el trabajo de control del tabaco. | UN | فقطاع صناعة التبغ لديه تاريخ طويل ممن يحاولون التسلل إلى العمل في مكافحة التبغ، ومنع ذلك العمل. |
Retiraron una entrevista con un científico de una tabacalera. Un directivo. | Open Subtitles | مع عالم تبغ عالي المرتبة الضابط المتعلق بامر الشركات |
Eres mitad representante farmacéutica mitad cuasi-gerente que se aprovecha de una tabacalera. | Open Subtitles | أنتِ نصف مندبوة مبيعات ونصف مديرة أعمال متطفلة مع شركة تبغ |
Cuando vives en medio de un zona tabacalera... aprendes a no confiar en nadie. | Open Subtitles | عندما تعيش في وسط دولة للتبغ فإنك تتعلم أن لا تثق بأي شخص |