Los trabajos sobre la cuestión han avanzado hasta tal punto que cabe razonablemente esperar que será posible finalizar la primera lectura del proyecto de artículos en 1996. | UN | فقد بلغ تقدم اﻷعمال بهذا الشأن درجة أصبح معها اﻷمل في إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في سنة ١٩٩٦ أمرا معقولا. |
En Ginebra, el problema se había agravado hasta tal punto que había perjudicado la reputación del personal diplomático y de las propias Naciones Unidas. | UN | وفي جنيف، بلغت المشكلة درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها. |
Es una realidad brutal que se los ha marginado a tal punto que son generalmente los grupos más desaventajados en las sociedades en que viven. | UN | والحقيقة المؤلمة أنهم ما فتئوا مهمشيـــن الــى درجة أنهم في العادة أشد المجموعات حرمانا في المجتمعات التي يعيشون فيها. |
También estimuló las pequeñas células grises, hasta tal punto que pude encontrar su bicicleta. | Open Subtitles | أيضاً حثّ الخلايا الرمادية الصغيرة لدرجة بعيدة والتي مكنتني من تتبع دراجتك |
Los elogios a su persona subían a tal punto que se le comparaba con los estadistas más grandes de todos los tiempos. | UN | وازداد الرئيس في انزوائه، وبلغ الاطراء بشخصه درجة تم فيها تشبيهه بأكبر رجال الدولة في جميع العصور. |
El observador de Suiza señaló asimismo que en Ginebra el problema se había agravado hasta tal punto que había perjudicado la reputación del personal diplomático y de las propias Naciones Unidas. | UN | وأفاد المراقب عن سويسرا أيضا أن المشكلة ذاتها بلغت في جنيف درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها. |
Lamentablemente, desde la ocupación de una parte de Kivu se observa que la situación ha empeorado a tal punto que la población autóctona ya no tiene asegurado el mínimo necesario para cubrir sus necesidades básicas. | UN | ولﻷسف، إن الحالة منذ احتلال جزء من كيفوس ساءت إلى درجة لم تعد تكفل معها تلبية الاحتياجات الحياتية للسكان المحليين. |
Esperar hasta que una situación se agrave a tal punto que haya personas que tengan que huir nos hace en parte responsables. | UN | فالانتظار حتى تبلغ الحالة درجة من السوء تدفع الناس إلى الفرار، يجعل المرء مسؤولا إلى حد ما. |
Huelga recalcar que la amenaza de las drogas ya ha adquirido proporciones colosales, a tal punto que hoy no hay sociedad que esté al amparo de sus tentáculos letales y tenaces. | UN | وما من حاجة إلى تأكيد حقيقة أن خطر المخدرات قد بلغ بالفعل أبعادا هائلة، إلى درجة أنه ما من مجتمع اليوم بمأمن من براثنه القوية القاتلة. |
La tierra ha sido parcelada gradualmente de una generación a otra, a tal punto que hoy es casi improductiva. | UN | واﻷراضي الرواندية تشهد تقسيما يتزايد عبر اﻷجيال، إلى درجة أن اﻷرض كادت تفقد إنتاجيتها. |
Tres de esos Estados han avanzado ya hasta tal punto que pueden hacerse cargo de la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتطـورت ثلاث من هذه الدول إلى درجة أنها أصبحت مسؤولة الآن عن تحديد وضع اللاجئين. |
La situación llegó a tal punto que la sede de la Misión de Verificación en Kosovo tuvo que detener temporalmente la circulación de todo vehículo o miembro de la OSCE por la frontera. | UN | وتفاقمت الحالة الى درجة حملت مقر البعثة على تعليق جميع تحركات المنظمة عبر الحدود. |
Su preparación y pericia han mermado a tal punto que podrían verse comprometidos los objetivos de la Comisión en la esfera de la vigilancia permanente. | UN | فقد انحدر مستوى تدريبهم وخبرتهم الى درجة يمكن أن تضر بأهداف اللجنة في مجال الرصد المستمر. |
A partir de 2005, su excompañero volvió a contactar con ella y comenzó a acosarla, hasta tal punto que su vida pasó a estar en peligro. | UN | ومنذ عام 2005 عاود زوجها السابق الاتصال بها وبدأ بمضايقتها إلى درجة جعلت حياتها مهددة بالخطر. |
Esto es lo que llamó mi atención a tal punto que me obsesioné con la invención de una batería capaz de capturar esta economía de escala enorme. | TED | إن هذا ما جذب انتباهي و استولى عليه إلى درجة أني أصبحت مهووس بابتكار بطارية تتمكن من الإستيلاء على هذا الاقتصاد الضخم. |
Baruch Spinoza sentía algo parecido, pero a tal punto que le hizo cuestionar la misma fe. | Open Subtitles | ،وهذا هو ما شعر به باروخ سبينوزا مما حذا به بعيدًا إلى درجة التشكيك في الإيمان نفسه |
Llegó a tal punto que la policía miliar fué a su casa por violencia domestica | Open Subtitles | تصاعدت الى درجة ان النواب ذهبوا الى منزله من اجل الاضطرابات الداخلية. |
¿Crees que a la gente como yo nos importan hasta tal punto las cosas que mataríamos por ellas? | Open Subtitles | تعتقد بأنّ أناساً مثلي يهتمون كثيراً بهذه الأشياء لدرجة أننا سنرغب بالقتل من أجلها ؟ |
La lavandería resaltó la sangre pero la degradó a tal punto que no registra nada. | Open Subtitles | التنظيف الجاف جفف الدم و تدهور لدرجة لا أستطيع أن أحصل على نتيجة |
7.2 En el presente caso, el autor alega que su hijo fue severamente golpeado, después de su detención y durante la investigación preliminar, por policías e investigadores, hasta tal punto que se le quebraron dos costillas. | UN | 7-2 وفي سياق هذه القضية، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه. |
Pero me sorprende que un hombre de su educación y su cultura se sienta intimidado por un matón hasta tal punto. | Open Subtitles | لكن أَنا مُفاجئُ الذي a رجل بتعليمِكَ وخلفيتِكَ يَجِبُ أَنْ يُخافَ مِن قِبل a يُرهبُ إلى هذا المدى. |