Esto mejoraría el valor de la madera exportada de Liberia, reduciría el ritmo de crecimiento de la tala y proporcionaría empleo adicional. | UN | وهذا من شأنه أن زيادة قيمة الأخشاب التي تصدرها ليبريا، وإبطاء معدل قطع الأشجار وتوفير المزيد من فرص العمل. |
Después de la tala, sus residuos impiden pastar a los renos y la nieve apelmazada dificulta la limpieza. | UN | وتمنع نفايات قطع الأشجار الرنة من الرعي بعد القطع، ويؤدي الجليد المتراكم إلى صعوبة الحفر. |
También han asumido el control del comercio de carbón vegetal que se obtiene como subproducto de la tala. | UN | وقد سيطروا أيضا على تجارة الفحم التي نشأت باعتبارها منتجا ثانويا ناجما عن قطع الأشجار. |
Las operaciones de tala entrañan la pérdida total del liquen durante centenares de años en las zonas afectadas. | UN | وتفضي عمليات القطع إلى ضياع كامل للأشنة في المناطق المتضررة قيل إنها عمّرت مئات السنين. |
Estas reformas son necesarias; pues la Dirección de Desarrollo Forestal no tiene aún la capacidad de impedir la tala ilegal. | UN | وهي إصلاحات يقتضيها عجز هيئة التنمية الحرجية حتى الآن عن منع قطع الأخشاب على نحو غير مشروع. |
En realidad, le debo un juego a Jeff, así que puedes jugar con tala. | Open Subtitles | في الحقيقة،أنا مدين ل بمباراة (لذا يمكن أن تلعبى مع ( طالة |
Para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio 7, el parlamento tiene previsto proteger los recursos forestales limitando la tala de bosques. | UN | ومن أجل تلبية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، يخطط البرلمان لحماية موارد الغابات عن طريق تقييد قطع الأشجار. |
No se autorizan las operaciones previas a la tala hasta el pago de los derechos. | UN | لا يسمح بأي عمليات لما قبل قطع الأشجار إلى حين سداد الرسوم المقررة. |
Además, el Chad decidió prohibir la tala de árboles para hacer carbón. | UN | وعلاوة على ذلك، قرَّرت تشاد منع قطع الأشجار لصنع الفحم. |
Bueno, pues una élite y sus facilitadores han estado haciendo millones de dólares apoyando la tala a escala industrial durante muchos años. | TED | أيضا، لأن نخبة والمسهلين لها وقد تم صنع بملايين الدولارات من دعم قطع الأشجار على نطاق صناعي لسنوات عديدة. |
La tala de árboles con fines comerciales es la causa predominante de la deforestación en algunas zonas. | UN | كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى. |
Preocupa también al Comité el desplazamiento de las familias pigmeas, sobre todo de los niños, a raíz de las políticas de tala de árboles. | UN | كما أن اللجنة قلقة من الترحيل القسري لعائلات البيغمي، والذي يشمل الأطفال، وذلك نتيجة لسياسات قطع الأشجار. |
Aun hoy la tala es un puntal de los ingresos por concepto de exportaciones del Gobierno. | UN | ولا يزال قطع الأشجار حاليا مصدرا رئيسيا لما تجنيه الحكومة من حصائل الصادرات. |
La empresa se dedica a la tala y a la operación de aserraderos y pertenece a Rudolf J. Merab y Victor Hannig. | UN | وتزاول هذه الشركة أعمال قطع الأشجار ونشر الأخشاب ويمتلكها رودلف ج. ميراب وفيكتور هاننغ. |
Eso aumentaría el valor de la madera exportada desde Liberia, disminuiría la tala y proporcionaría más empleos. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة قيمة الأخشاب المصدرة من ليبريا وإبطاء معدل قطع الأشجار وتوفير المزيد من فرص العمالة. |
La tala manual está además más cercana al modo de vida tradicional y a la cultura de los sami y sus consecuencias en ellos son, así pues, más ligeras. | UN | ثم إن القطع اليدوي أقرب الى أساليب المعيشة التقليدية والى ثقافة السامي وتأثيره عليهم أخف وطأة. |
Esos árboles no podían derribarse ni descuajarse sino bajo circunstancias especiales y su tala iba acompañada de rituales comunitarios organizados. | UN | ولم يكن مسموحاً قطع هذه الأشجار أو اجتثاثها إلا في حالات محددة وكان القطع يتم وسط طقوس منظمة تقيمها المجتمعات المحلية. |
El sistema también contribuye a que los ingresos en concepto de derechos de tala y exportación sean facturados y abonados. | UN | ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات. |
tala, mi hija mayor, se casa dentro de seis semanas. | Open Subtitles | طالة ) ،إبنتي الكبرى) تزوجت في ستّة أسابيع |
El Salvador citó la atención especial que presta a la tala ilícita y el comercio de productos forestales. | UN | وأفادت السلفادور بأنه أولي اهتمام خاص للعمليات غير المشروعة لقطع الأشجار والتجارة في منتجات الغابات. |
Participan también intensamente en el embalaje, mientras que los hombres realizan tareas manuales más pesadas, como la recolección, la pulverización, la tala de árboles y la eliminación de malas hierbas. | UN | وتقوم المرأة أيضاً بشكل كثيف بعمليات التعبئة، بينما يقوم الرجال بالأعمال الشاقة مثل الحصاد والرش والقطع وإزالة الحشائش. |
La pobreza y la tala indiscriminada, que dan lugar al desmonte por la quema, son las raíces del problema. | UN | وفي مركز هذا التحدي يأتي الفقر وقطع الأشجار بدون ضابط اللذان يؤديان كلاهما إلى تعرية الأراضي بحرقها. |
iii) Erosión genética como resultado de la tala selectiva de árboles de primera calidad; | UN | `3` التآكل الجيني نتيجة القطع الانتقائي للأشجار الممتازة؛ |
Los comités de mujeres han recibido una financiación total de 400.000 tala de Samoa para la ejecución de estos programas. | UN | وصُرف من الأموال ما مجموعه 000 400 تالا ساموا على وجه التحديد للجان النسائية من أجل تنفيذ هذه المشاريع. |
Con este objetivo, en el Brasil se han promulgado en los últimos años, en los planos federal y estatal, varias leyes destinadas a reducir las actividades de tala de árboles. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سُنَّ عدد من القوانين في البرازيل في السنوات الأخيرة، على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات ترمي إلى الحد من أنشطة قطع أشجار الغابات. |
Los factores que se mencionan normalmente como causas de deforestación van de la tala y de la recogida de leña a la conversión de terrenos en tierras de cultivo y de pastoreo. | UN | والعوامل التي يكثر الحديث عنها بوصفها أسبابا ﻹزالة الغابات تتراوح بين قطع الخشب وجمع حطب الوقود، من ناحية، وتحويل اﻷراضي إلى زراعة المحاصيل والرعي، من ناحية أخرى. |
Se considera que en algunos países la tala ilícita constituye alrededor de las tres cuartas partes de la producción total de madera. | UN | وفي بعض البلدان، يقال إن قَطْع الأشجار غير المشروع يشكّل ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع انتاج الأخشاب. |
Posteriormente se los acusó de tala ilícita. | UN | واتهموا فيما بعد بأنهم يقومون بقطع الأشجار بشكل غير قانوني. |