"también recomienda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما توصي
        
    • وتوصي أيضا
        
    • وتوصي اللجنة أيضا
        
    • كما يوصي
        
    • وتوصي أيضاً
        
    • وتوصي اللجنة أيضاً
        
    • وتوصي اللجنة كذلك
        
    • وتوصي كذلك
        
    • توصي أيضا
        
    • كما أوصت
        
    • ويوصي أيضا
        
    • كذلك توصي
        
    • توصي أيضاً
        
    • وكذلك توصي
        
    • كذلك يوصي
        
    también recomienda programas para alentar a la mujer a participar en sectores modernos de la economía nacional, al igual que como empresaria. UN كما توصي بوضع برامج لتشجيع المرأة على المشاركة في القطاعات الحديثة من الاقتصاد الوطني، وكذلك في ممارسة اﻷعمال الحرة.
    también recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    también recomienda la ejecución de proyectos de formación profesional y programas sociales adecuados. UN وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني فضلاً عن برامج اجتماعية وافية.
    El Comité también recomienda que se establezcan mecanismos eficaces de supervisión de la realización de los derechos de los niños al cuidado de instituciones especiales. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    La Mesa también recomienda que se considere la posibilidad de limitar a 15 minutos la duración de cada declaración. UN كما يوصي المكتب بالنظر في تحديد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة.
    también recomienda que se sigan realizando esfuerzos para crear servicios de asesoramiento adaptados a los niños, así como servicios para la atención y rehabilitación de adolescentes. UN وتوصي أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وإنشاء مرافق للرعاية وإعادة تأهيل المراهقين.
    también recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    también recomienda que antes de adoptar cualquier programa de acción afirmativa se consulte con todas las comunidades étnicas. UN كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية.
    también recomienda que el Estado parte tome medidas específicas destinadas a las mujeres, especialmente a las que pertenecen a grupos vulnerables. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير محددة تستهدف المرأة، ولا سيما تلك التي تنتمي إلى الفئات الضعيفة.
    también recomienda que el Estado parte lleve a cabo campañas de sensibilización pública, en especial dirigidas a las personas con bajos niveles de alfabetización. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص بأولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة.
    también recomienda que el Estado parte realice campañas de sensibilización sobre esta cuestión. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية في هذا الشأن.
    también recomienda que el Estado parte realice campañas de sensibilización sobre esta cuestión. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية في هذا الشأن.
    también recomienda la ejecución de proyectos de formación profesional y programas sociales adecuados. UN وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني فضلاً عن برامج اجتماعية وافية.
    también recomienda al Estado Parte que adopte medidas proactivas para vigilar y eliminar la disparidad salarial entre mujeres y hombres. UN وتوصي أيضا بأن تبادر الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لرصد وسد الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    también recomienda que se elaboren procedimientos que rijan el uso de los recursos para la protección de los testigos. UN وتوصي أيضا بضرورة وضع إجراءات تنظم استخدام الموارد لحماية الشهود.
    también recomienda que el Gobierno ratifique el Convenio No. 169 de la OIT. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تصدق الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    La Mesa también recomienda que se considere la posibilidad de limitar a 15 minutos la duración de cada declaración. UN كما يوصي المكتب بالنظر في تحديد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة.
    también recomienda que se sigan realizando esfuerzos para crear servicios de asesoramiento adaptados a los niños, así como servicios para la atención y rehabilitación de adolescentes. UN وتوصي أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وإنشاء مرافق للرعاية وإعادة تأهيل المراهقين.
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para que las víctimas reciban una indemnización adecuada. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان حصول الضحايا على التعويض المناسب.
    El Comité también recomienda que se asigne prioridad al mantenimiento y mejoramiento del sistema de suministro de agua. UN وتوصي اللجنة كذلك بصيانة وتحسين شبكة إمدادات المياه على سبيل اﻷولوية.
    también recomienda que sus recomendaciones generales se traduzcan al uzbeko y se difundan ampliamente. UN وتوصي كذلك بترجمة توصياتها العامة إلى اللغة الأوزبكية ونشرها على نطاق واسع.
    también recomienda que todos los funcionarios gubernamentales reciban capacitación en materia de sensibilización en las cuestiones de género, con fundamento en la Convención. UN وهي توصي أيضا بتدريب جميع موظفي الحكومة وإطاراتها لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين بالاستناد إلى الاتفاقية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que adopte medidas para la recuperación e integración social de las víctimas de la explotación y la trata. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة الاعتبار لضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهم اجتماعياً.
    también recomienda que adoptemos códigos de conducta sobre prácticas ecológicas y presentemos informes sobre ellos. UN ويوصي أيضا أن نعتمــد مدونــة سلوك للممارسات البيئية وأن نقدم تقارير عنها.
    también recomienda que se creen tribunales de menores en todas las provincias. UN كذلك توصي اللجنة بإنشاء محاكم لﻷحداث في جميع اﻷقاليم.
    también recomienda que se conceda el derecho a la reunificación familiar a los niños menores de 18 años de edad. UN وهي توصي أيضاً بأن يشمل الحق في إعادة جمع شمل الأسرة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    El Comité también recomienda que el Estado parte aumente la financiación y la aplicación de la regularización del mercado laboral no estructurado. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف تمويلها لسوق العمل غير المنظمة وأن تتأكد من إضفاء الطابع النظامي عليها.
    La Unión Europea también recomienda que se permita que los agricultores continúen su práctica tradicional de ahorrar e intercambiar semillas, incluidas las ya patentadas. UN كذلك يوصي الاتحاد الأوروبي بالسماح للمزارعين بمواصلة ممارستهم التقليدية المتمثلة في ادخار البذور وتبادلها، بما في ذلك البذور المسجلة بالفعل في براءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus