también se han creado en el país centros para la distribución de medicamentos antirretrovíricos. | UN | كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي. |
también se han concertado acuerdos directos con fabricantes de vehículos y otros equipos esenciales para las misiones de paz. | UN | كما تم توقيع اتفاقات مباشرة مع صانعي المركبات والمعدات الأساسية الأخرى المطلوبة لدعم بعثات حفظ السلام. |
también se han desarrollado cursos de capacitación sobre cuestiones específicas relativas al desarrollo sostenible. | UN | وتم أيضا وضع دروس تدريبية بشأن قضايا مختارة في مجال التنمية المستدامة. |
también se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة. |
también se han enviado copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويجري أيضا حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
también se han desplegado observadores militares de las Naciones Unidas, fuerzas de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) y personal de asuntos civiles. | UN | كما جرى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وشرطة مدنية تابعة لﻷمم المتحدة وموظفي شؤون مدنية. |
En la Sección del medio urbano de ONUHábitat, también se han contratado nuevos funcionarios y se han destinado a trabajar en esferas de gestión ambiental. | UN | كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية. |
también se han establecido nuevas estaciones de policía en las zonas inestables. | UN | كما تم فتح مراكز شرطة جديدة بالمناطق التي تشهد توتراً. |
también se han terminado los tres anexos de ejecución regional. | UN | كما تم أيضا وضع ثلاثة مرفقات تنفيذية اقليمية. |
también se han proporcionado concesiones fiscales para que los productores rurales puedan compensar los gastos de la gestión ecológicamente racional. | UN | كما تم توفير تسهيلات ضريبية لتمكين المنتجين الريفيين من التعويض عن تكاليف اﻹدارة البيئية. |
también se han abordado las modalidades institucionales para la coordinación a nivel regional con la participación del Departamento. | UN | ٩ - كما تم تناول طرائق التنسيق المؤسسية على الصعيد اﻹقليمي وذلك بمشاركة من اﻹدارة. |
también se han realizado cursillos especiales para coordinadores residentes y para los funcionarios de un donante bilateral. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل خاصة للمنسقين المقيمين ولموظفي جهة مانحة ثنائية واحدة. |
también se han impartido cursos a la comunidad china, haciendo especial hincapié en la higiene de la producción de alimentos. | UN | وتم أيضا تنظيم دروس للجالية الصينية مع التركيز بوجه خاص على القواعد الصحية في إنتاج اﻷغذية. |
también se han logrado adelantos en la limitación del suministro, y los decomisos de drogas en las fronteras del país aumentaron drásticamente. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد. |
también se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة. |
también se han celebrado en forma conjunta algunas conferencias de prensa y reuniones de donantes. | UN | وجرى أيضا تنظيم بعض المؤتمرات الصحفية واجتماعات المانحين المشتركة التي تناولت هذه المسألة. |
también se han transmitido copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويجري أيضا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
también se han destacado los efectos del acceso de la mujer al empleo remunerado en las percepciones del público. | UN | كما جرى التشديد على ما لدخول المرأة مجال العمل بأجر من تأثير على المفاهيم العامة. |
también se han registrado casos de trata de niños para mendicidad en los países vecinos. | UN | وتم أيضاً تسجيل حالات اتجار بالأطفال لغرض استخدامهم في التسول في البلدان المجاورة. |
también se han realizado progresos hacia la paz y la cooperación en las relaciones entre Israel y otros Estados árabes. | UN | وتم كذلك تحقيق تقدم نحو السلم والتعاون في مجال العلاقات بين إسرائيل والدول العربية اﻷخرى. |
también se han iniciado planes para unir los asentamientos de Lapid y Givat Ehud. | UN | كما يجري اﻵن إعداد خطط لتوحيد مستوطنتي لابيد وجيفات إيهود. |
también se han mejorado considerablemente los servicios de redes radiales. | UN | وهناك أيضا تحسن كبير في خدمات شبكة الراديو. |
también se han elaborado políticas y programas para la integración de discapacitados en la sociedad. | UN | وقد تم أيضا وضع سياسات وبرامج ﻹدماج المعوقين في المجتمع. |
también se han intercambiado opiniones con expertos de la ONUDI para estudiar la posibilidad de cooperar en un proyecto textil. | UN | وتابع قائلا إنه جرى أيضا تبادل وجهات النظر مع خبراء اليونيدو بخصوص إمكانية التعاون في مشروع للنسيج. |
también se han alentado los intercambios culturales, educacionales y económicos entre los dos partes del Estrecho de Taiwán. | UN | كذلك تم تشجيع التبادل الثقافي والتعليمي والاقتصادي بين جانبي مضيق تايوان. |
también se han observado notables variaciones de crecimiento entre los diferentes países. | UN | كما كانت هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما حققته من نمو. |
también se han construido diques en los valles para detener la erosión del suelo. | UN | كما تمت زراعة ملايين من شتلات الغابات في مناطق كانت مهددة بالتصحر، ومصدات رياح لحماية المشاريع الزراعية. |
también se han corregido a la baja varias otras partidas de gastos. | UN | وجرى أيضاً تعديل بنود أخرى تتعلق بالتكاليف بتخفيضها. |