"también se han" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما تم
        
    • وتم أيضا
        
    • وجرى أيضا
        
    • ويجري أيضا
        
    • كما جرى
        
    • وتم أيضاً
        
    • وتم كذلك
        
    • كما يجري
        
    • وهناك أيضا
        
    • وقد تم أيضا
        
    • جرى أيضا
        
    • كذلك تم
        
    • كما كانت
        
    • كما تمت
        
    • وجرى أيضاً
        
    también se han creado en el país centros para la distribución de medicamentos antirretrovíricos. UN كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي.
    también se han concertado acuerdos directos con fabricantes de vehículos y otros equipos esenciales para las misiones de paz. UN كما تم توقيع اتفاقات مباشرة مع صانعي المركبات والمعدات الأساسية الأخرى المطلوبة لدعم بعثات حفظ السلام.
    también se han desarrollado cursos de capacitación sobre cuestiones específicas relativas al desarrollo sostenible. UN وتم أيضا وضع دروس تدريبية بشأن قضايا مختارة في مجال التنمية المستدامة.
    también se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة.
    también se han enviado copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري أيضا حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    también se han desplegado observadores militares de las Naciones Unidas, fuerzas de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) y personal de asuntos civiles. UN كما جرى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وشرطة مدنية تابعة لﻷمم المتحدة وموظفي شؤون مدنية.
    En la Sección del medio urbano de ONUHábitat, también se han contratado nuevos funcionarios y se han destinado a trabajar en esferas de gestión ambiental. UN كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية.
    también se han establecido nuevas estaciones de policía en las zonas inestables. UN كما تم فتح مراكز شرطة جديدة بالمناطق التي تشهد توتراً.
    también se han terminado los tres anexos de ejecución regional. UN كما تم أيضا وضع ثلاثة مرفقات تنفيذية اقليمية.
    también se han proporcionado concesiones fiscales para que los productores rurales puedan compensar los gastos de la gestión ecológicamente racional. UN كما تم توفير تسهيلات ضريبية لتمكين المنتجين الريفيين من التعويض عن تكاليف اﻹدارة البيئية.
    también se han abordado las modalidades institucionales para la coordinación a nivel regional con la participación del Departamento. UN ٩ - كما تم تناول طرائق التنسيق المؤسسية على الصعيد اﻹقليمي وذلك بمشاركة من اﻹدارة.
    también se han realizado cursillos especiales para coordinadores residentes y para los funcionarios de un donante bilateral. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل خاصة للمنسقين المقيمين ولموظفي جهة مانحة ثنائية واحدة.
    también se han impartido cursos a la comunidad china, haciendo especial hincapié en la higiene de la producción de alimentos. UN وتم أيضا تنظيم دروس للجالية الصينية مع التركيز بوجه خاص على القواعد الصحية في إنتاج اﻷغذية.
    también se han logrado adelantos en la limitación del suministro, y los decomisos de drogas en las fronteras del país aumentaron drásticamente. UN وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد.
    también se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة.
    también se han celebrado en forma conjunta algunas conferencias de prensa y reuniones de donantes. UN وجرى أيضا تنظيم بعض المؤتمرات الصحفية واجتماعات المانحين المشتركة التي تناولت هذه المسألة.
    también se han transmitido copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري أيضا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    también se han destacado los efectos del acceso de la mujer al empleo remunerado en las percepciones del público. UN كما جرى التشديد على ما لدخول المرأة مجال العمل بأجر من تأثير على المفاهيم العامة.
    también se han registrado casos de trata de niños para mendicidad en los países vecinos. UN وتم أيضاً تسجيل حالات اتجار بالأطفال لغرض استخدامهم في التسول في البلدان المجاورة.
    también se han realizado progresos hacia la paz y la cooperación en las relaciones entre Israel y otros Estados árabes. UN وتم كذلك تحقيق تقدم نحو السلم والتعاون في مجال العلاقات بين إسرائيل والدول العربية اﻷخرى.
    también se han iniciado planes para unir los asentamientos de Lapid y Givat Ehud. UN كما يجري اﻵن إعداد خطط لتوحيد مستوطنتي لابيد وجيفات إيهود.
    también se han mejorado considerablemente los servicios de redes radiales. UN وهناك أيضا تحسن كبير في خدمات شبكة الراديو.
    también se han elaborado políticas y programas para la integración de discapacitados en la sociedad. UN وقد تم أيضا وضع سياسات وبرامج ﻹدماج المعوقين في المجتمع.
    también se han intercambiado opiniones con expertos de la ONUDI para estudiar la posibilidad de cooperar en un proyecto textil. UN وتابع قائلا إنه جرى أيضا تبادل وجهات النظر مع خبراء اليونيدو بخصوص إمكانية التعاون في مشروع للنسيج.
    también se han alentado los intercambios culturales, educacionales y económicos entre los dos partes del Estrecho de Taiwán. UN كذلك تم تشجيع التبادل الثقافي والتعليمي والاقتصادي بين جانبي مضيق تايوان.
    también se han observado notables variaciones de crecimiento entre los diferentes países. UN كما كانت هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما حققته من نمو.
    también se han construido diques en los valles para detener la erosión del suelo. UN كما تمت زراعة ملايين من شتلات الغابات في مناطق كانت مهددة بالتصحر، ومصدات رياح لحماية المشاريع الزراعية.
    también se han corregido a la baja varias otras partidas de gastos. UN وجرى أيضاً تعديل بنود أخرى تتعلق بالتكاليف بتخفيضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more