Se han nombrado coordinadores tanto en Nueva York como en las respectivas capitales. | UN | ويتم تعيين جهات تنسيق في كل من نيويورك وفي العواصم المعنية. |
El aumento se debe en gran medida al mayor número de reuniones tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وتتصل الزيادة الى حد كبير بجدول الاجتماعات اﻷكثر ازدحاما في كل من نيويورك وجنيف. |
tanto en Nueva York como en Ginebra habrá dos miembros y dos miembros suplentes; éstos deberán estar disponibles en caso de que un miembro no pueda ejercer sus funciones por enfermedad o por algún otro motivo. | UN | وسيكون هناك في كل من نيويورك وجنيف عضوان وعضوان مناوبان جاهزان للخدمة في حالة مرض أحد اﻷعضاء أو تعذر حضوره. |
Quiero así también hacer mención a la estrecha colaboración brindada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالتعاون الوثيق الذي وفره مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية سواء في نيويورك أو في جنيف. |
El grupo de los cuatro ha debatido el contenido de la propuesta con todos los grupos y Estados Miembros de las Naciones Unidas, tanto en Nueva York como en las capitales. | UN | وجوهر الاقتراح ناقشته مجموعة الأربعة مع كل مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء في نيويورك أو في العواصم. |
Sin embargo, determinadas personas, tanto en Nueva York como en Ginebra, las consideran opuestas. | UN | على أن البعض، سواء في نيويورك أو في جنيف، يعترضون على هذين المفهومين. |
Todos estos servicios se proporcionan tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وتقدم جميع هذه الخدمات في كل من نيويورك وجنيف. |
Durante el período que se examina, la Organización Internacional de Empleadores estuvo representada en los períodos ordinarios de sesiones del Consejo, tanto en Nueva York, como en Ginebra. | UN | كان للمنظمة تمثيل في الدورات العادية للمجلس في كل من نيويورك وجنيف خلال الفترة المستعرضة. |
Los planes de actividades habían sido objeto de extensas consultas tanto en Nueva York como a nivel de los países. | UN | 32 - وقد كانت خطط عمل البرنامج موضوعاً لمشاورات مستفيضة في كل من نيويورك وعلى المستوى القطري. |
Los planes de actividades habían sido objeto de extensas consultas tanto en Nueva York como a nivel de los países. | UN | 32 - وقد كانت خطط عمل البرنامج موضوعاً لمشاورات مستفيضة في كل من نيويورك وعلى المستوى القطري. |
Los miembros del Comité Permanente celebran reuniones semanales durante todo el año, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | كما تُعقد على امتداد السنة اجتماعات أسبوعية لأعضاء اللجنة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف. |
tanto en Nueva York como en Washington, el Relator Especial se entrevistó con miembros de varias ONG. | UN | وقد التقى المقرر الخاص، في كل من نيويورك وواشنطن، بأعضاء في عدد من المنظمات غير الحكومية. |
También se celebran reuniones semanales del Comité Permanente durante todo el año, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وتُعقد على امتداد السنة أيضا اجتماعات أسبوعية للجنة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف. |
tanto en Nueva York como en Ginebra, las juntas mixtas de apelación resolvieron más casos en 2006 que en 2005. | UN | فقد فصل مجلس الطعون المشترك في كل من نيويورك وجنيف في عدد من الطعون خلال عام 2006 يزيد على العدد المسجل في عام 2005. |
También se celebran reuniones semanales del Comité Permanente durante todo el año, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | كما تُعقد على امتداد السنة اجتماعات أسبوعية للجنة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف. |
El Enviado también seguirá realizando consultas con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. | UN | وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها. |
El Enviado Personal también seguirá realizando consultas con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. | UN | 91 - وسيواصل المبعوث الشخصي أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها. |
Instamos a que las delegaciones sigan haciendo esfuerzos en las preparatorias, tanto en Nueva York como en Ginebra, para alcanzar el éxito en las negociaciones. | UN | ونود أن نحث جميع الوفود على أن تواصل بذل كل جهد ممكن خلال الاستعدادات، سواء في نيويورك أو في جنيف، لتحقيق النجاح في المفاوضات. |
i) Preparación de reseñas de reuniones, documentos de antecedentes, temas de conversación y perfiles para las reuniones del Secretario General con los representantes de los Estados Miembros tanto en Nueva York como fuera de Nueva York; | UN | ' ١` إعداد المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛ |
i) Preparación de reseñas de reuniones, documentos de antecedentes, temas de conversación y perfiles para las reuniones del Secretario General con los representantes de los Estados Miembros tanto en Nueva York como fuera de Nueva York; | UN | ' ١` إعداد المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛ |
i) Notas informativas, documentos de antecedentes, temas de conversación y perfiles para las reuniones del Secretario General y del Secretario General Adjunto con representantes de los Estados Miembros, tanto en Nueva York como en otros lugares; | UN | ' ١ ' المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛ |
La Oficina cuenta asimismo con pasantes jurídicos, tanto en Nueva York como en sus oficinas fuera de la Sede. | UN | ويستعين المكتب بمتدربين داخليين متخصصين في الشؤون القانونية، وذلك في كل من مكتب نيويورك والمكاتب الموجودة بالخارج. |