"tejido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنسجة
        
    • النسيج
        
    • أنسجة
        
    • نسيج
        
    • الانسجة
        
    • الحياكة
        
    • والأنسجة
        
    • للنسيج
        
    • للأنسجة
        
    • النسيجِ
        
    • الانسجه
        
    • الأنسجه
        
    • النسج
        
    • بالنسيج
        
    • انسجة
        
    Además, se detectó endosulfán en tejido adiposo y en sangre de animales del Ártico y de la Antártida. UN وبالإضافة إلى ذلك، اكتشف الاندوسلفان في الأنسجة الدهنية لحيوانات في القطبين الشمالي والجنوبي وفي دمائها.
    Cabe suponer que en los seres humanos los componentes de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulen en el tejido adiposo. UN ومن المفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد تتراكم بيولوجياً في جسم الإنسان وفي الأنسجة الدهنية.
    Creemos que la familia es un elemento esencial de la cohesión del tejido social. UN ونحن نعتقد أن اﻷسرة عنصر أساسي في تحقيق التلاحم في النسيج الاجتماعي.
    Esa evolución va acompañada lógicamente por una desestructuración del tejido social y familiar. UN ومن المنطقي جداً، أن يصاحب هذه التطورات تدهور النسيج الدراسي والعائلي.
    Nos retamos para ver lo bien que podríamos enfocarnos a través del tejido cerebral. TED تحدينا أنفسنا لنرى كمية تركيز الأشعة التي نستطيع تحصيلها عبر أنسجة الدماغ.
    Cabe suponer que en los seres humanos los componentes de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulen en el tejido adiposo. UN ومن المفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد تتراكم بيولوجياً في جسم الإنسان وفي الأنسجة الدهنية.
    Cuando uno extiende el resorte, se extrae la broca y queda lista para perforar el tejido, el resorte halará la punta hacia atrás. TED إذا عندما يتمدد النابض يكون الرأس في الخارج و يصبح جاهزاً لثقب الأنسجة والنابض يصر على سحب الرأس الحاد للداخل
    ¿Y si pudiéramos crear microbiomas personales que escanearan nuestra piel, repararan el tejido dañado y sostuvieran nuestros cuerpos? TED ماذا لو استطعنا صنع مايكروبات شخصية باستطاعتها تفحص جلدنا، واصلاح الأنسجة التالفة والحفاظ على أجسادنا؟
    Nuestro cerebro tiene dos tipos de tejido neural: materia gris y materia blanca. TED أدمغتنا تحتوي على نوعين من الأنسجة العصبية: مادة رمادية ومادة بيضاء.
    Y así todo este tejido cercano al centro del cerebro ha muerto con el tiempo. TED نتيجةً لذلك تتعرض كل هذه الأنسجة قرب مركز الدماغ للتلف مع مرور الزمن.
    Sus bigotes, o vibrisas, contienen queratina y muchas fibras nerviosas que llegan hasta lo profundo del tejido conectivo del rostro. TED تتكون شواربها أو شعراتها الأنفية من الكيراتين وتمتلئ بالألياف العصبية ذات الجذور العميقة في الأنسجة الضامة بالوجه.
    Sin embargo, la apertura económica condujo al desmantelamiento de buena parte del tejido industrial. UN ومع ذلك أدى الانفتاح الاقتصادي إلى تفكك جزء كبير من النسيج الصناعي.
    Para contrarrestar esta situación, es necesario reconstruir el tejido social y generar nuevos valores democráticos de tolerancia y de participación. UN وبغية إصلاح تلك الحالات، فإن من الضروري إعادة رتق النسيج الاجتماعي وتوليد قيم ديمقراطية جديدة للتسامح والمشاركة.
    La asistencia humanitaria debe enmarcarse en un proceso sostenible de reconstrucción del tejido social de las comunidades afectadas. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية في إطار عملية مستدامة لإعادة بناء النسيج الاجتماعي للمجتمعات المتضررة.
    Hay una hoja que corta una sección del tejido y se transfiere al portaobjetos. TED هناك شفرة ستقوم بالقطع عرضياً مقطعاً من النسيج وتنقلها إلى صفيحة مجهرية.
    Los colores que se ven muestran cuánto se está estirando el tejido cerebral. TED الآن، الألوان التي تنظرون إليها توضح إلى مدى تتمدد أنسجة الدماغ.
    ¿Está seguro de que no hay trauma de tejido blando en la cara? Open Subtitles هل أنت واثق من عدم وجود أورام طفيفة على أنسجة الوجه؟
    Las lesiones se extienden por su cuerpo abriéndose y supurando tejido adiposo. Open Subtitles بقع الجلد تنتشر بجسده كله يفتحون فيجدون أنسجة الدهون بارزة
    Todos pueden ver las posibles repercusiones para todo el tejido del derecho del mar. UN إن العواقب المحتملة على نسيج قانون البحار بأكمله واضحة لكل ذي عينين.
    Los doctores tomaron parte del peroné de la pierna y algo de tejido de la espalda para armar una nueva mandíbula. TED كان الاطباء قد انتزعوا عظمة الشظية من قدمي وبعض الانسجة من كتفي لكي يصنعوا لي فك جديداً ..
    Las muchachas del orfanato seguían cursos de costura y de tejido de alfombras, pero no se les permitía abandonar el edificio en que estaban alojadas. UN ويقدم الملجأ دروساً في الحياكة وصناعة السجاجيد للبنات ولكن لا يجوز لهن مغادرة المبنى الذي يعشن فيه.
    El Código Penal de Azerbaiyán procura luchar contra la trata de personas y el comercio en órganos y tejido humanos. UN ويسعى القانون الجنائي الأذربيجاني إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية.
    Es indispensable desalentar todas las formas de separatismo e impedir cualquier ruptura del tejido social en el Magreb. UN وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي.
    Avulsiones en el tejido en los incisivos maxilar y mandibular... es muy raro. Open Subtitles قلعٌ للأنسجة في قواطع الفك العلوي والفك السفلي. هذا نادرٌ للغاية.
    Hugh, ¿tienes esa muestra de tejido cutáneo que pedí? Open Subtitles هيو، هل عِنْدَكَ عينة النسيجِ من الجلدِ الذي سَألتُ عنه؟
    ¿Ha infectado su ropa además del tejido vivo? Open Subtitles لقد اصابت ملابسه مثلما تصيب الانسجه الحيه؟
    También vamos a necesitar el tipo de tejido para conseguir una coincidencia. Open Subtitles نحن أيضاً فى حاجه لنوع الأنسجه للحصول على تطابق دقيق
    La cantidad de tejido deshidratado sugiere que el tanque ha estado sellado e intacto... Por años. Open Subtitles نظراً لجفاف النسج يبدوا أن الحاوية لم تفتح منذ سنة
    Además, las crisis suelen dañar gravemente el tejido social que cohesiona las sociedades. UN وتنزع اﻷزمات أيضا إلى الحاق أضرار فادحة بالنسيج الاجتماعي الذي يربط المجتمعات بعضها ببعض.
    Dos tercios de las mujeres que rondan los 40 tienen un tejido mamario denso, razón por la cual la mamografía no funciona en esos casos. TED ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus