"tensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوترة
        
    • المتوترة
        
    • بالتوتر
        
    • توتر
        
    • من التوتر
        
    • متوتر
        
    • متوترا
        
    • متوتره
        
    • توترا
        
    • عصبية
        
    • المتوتر
        
    • متوتراً
        
    • متوتّرة
        
    • مشدود
        
    • يسودها التوتر
        
    Desafortunadamente, la situación en el Líbano meridional sigue siendo tensa e inestable y afecta las obras de reconstrucción. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    En este contexto, informo a la comunidad internacional que la situación en la zona de conflicto sigue tensa y es muy posible que se transforme en inestable. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة.
    La situación en el territorio ocupado sigue siendo muy tensa e inestable. UN إن الحالة في اﻷراضي المحتلة لا تزال متوترة ومتفجرة للغاية.
    La Misión de la OSCE evacuó sus oficinas en la República Srpska debido a la tensa situación política existente. UN وأخلت البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مكاتبها في جمهورية صربسكا نتيجة للحالة السياسية المتوترة.
    También opina que, en las zonas donde la situación sea tensa, habrá más peligro de proliferación de las armas nucleares. UN وهي تعتقد أيضا أن المناطق التي تتسم الحالة فيها بالتوتر تنطوي على مخاطر أكبر لانتشار الأسلحة النووية.
    La situación en el lugar ha sido de relativa calma, si bien ocasionalmente ha estado tensa en el distrito de Gali y, con mayor frecuencia, en el Valle de Kodori. UN وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري.
    Eso hace que la planificación sea dificilísima y contribuye a hacer más tensa una situación política sumamente inestable. UN وهذا يجعل التخطيط أمرا بالغ الصعوبة، ويضيف مزيدا من التوتر إلى الحالة السياسية الشديدة التقلب.
    Todos estos acontecimientos juntos crearon una situación sumamente tensa que afectó a toda la región. UN وقد تضافرت جميع اﻷحداث المذكورة أعلاه لخلق جو متوتر جدا، مما أثر على المنطقة بأكملها.
    La situación general en Mazar-i-Sharif se mantiene tensa, pero parece estar volviendo gradualmente a la normalidad en el momento de redactarse el presente informe. UN والحالة في مزار الشريف متوترة بوجه عام، ولكن يبدو أنها بدأت، وقت كتابة هذا التقرير، تعود بالتدريج إلى مجراها الطبيعي.
    Al mismo tiempo, la situación sigue siendo sumamente tensa y se siguen presentando incidentes peligrosos en la región. UN وفي الوقت نفسه، تظل الحالة متوترة للغاية. ولا تزال المنطقة مسرحاً لحوادث خطيرة بشكل مستمر.
    Sin embargo, la situación entre las comunidades sigue siendo tensa también en esos campamentos. UN لكن الحالة القائمة بين الطائفتين لا تزال متوترة في هذه المخيمات أيضاً.
    Me he fijado en usted y es una mujer encantadora pero está demasiado tensa. Open Subtitles أنا كنت ، أراقبك و أنتي سيدة لطيفة جداً لكنك متوترة جداً
    El matrimonio es como una versión aburrida y tensa de Everybody Loves Raymond. Open Subtitles الزواج نسخة غير مضحكة و متوترة من المسلسل الكل يحب رايموند
    Bueno, ella estaba tensa en verdad. Cuando mencioné que alguien había muerto. Open Subtitles لقد أصبحت متوترة حقا ً حين ذكرت أن أحد مات
    El agravamiento de la tensa situación en Abjasia me obliga a dirigirme a Vuestra Excelencia. UN يرغمني تفاقم الحالة المتوترة في ابخازيا على أن أوجه نداء إليكم.
    Este paso fatídico, una vez que se dé, transformará una situación ya de por sí tensa en el Asia meridional en un entorno cuya seguridad estará pendiente de un hilo. UN ومتى اتخذت هذه الخطوة المصيرية فإنها ستحول الحالة المتوترة بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة أمنية حساسة للغاية.
    También opina que, en las zonas donde la situación sea tensa, habrá más peligro de proliferación de las armas nucleares. UN وهي تعتقد أيضا أن المناطق التي تتسم الحالة فيها بالتوتر تنطوي على مخاطر أكبر لانتشار الأسلحة النووية.
    La tensa situación en materia de seguridad sigue impidiendo intervenciones adecuadas. UN وما زال توتر الحالة الأمنية يعيق القيام بالأنشطة الملائمة.
    Existe una situación tensa en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN وتسود حالة من التوتر على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Sin armas, en una atmósfera tensa y cargada de emociones, cumplieron con su deber magníficamente. UN فقد أدوا واجبهم بصورة رائعة وهم عزل من السلاح وفي جو متوتر ومشحون عاطفيا.
    Si bien no se han tenido más noticias de combates, la situación sigue siendo tensa. UN وفي حين أنه لم ترد تقارير أخرى عن القتال، لا يزال الوضع متوترا.
    Pero toda madre tiene una relación tensa con su madre. Open Subtitles ولكن كل ابنه لديها علاقه متوتره مع والدتها
    El Gobierno de Georgia había anunciado esta cesación unilateral del fuego en un intento de calmar la cada vez más tensa situación. UN وقد أعلنت الحكومة الجورجية وقف إطلاق النار هذا من جانب واحد في محاولة لتهدئة الوضع الذي كان يزداد توترا.
    ¡Mi analista cree que estoy demasiado tensa! ¿Y el Valium? Open Subtitles حسنا، حسنا، محللي النفسي يعتقد أنني عصبية جدا أين المهدئ الملعون
    Por otra parte, las dificultades para controlar la situación militar sumamente tensa no son pequeñas. UN ومن جهة أخرى، تتسم صعوبات التحكم بالوضع العسكري، المتوتر الى أقصى حد، بأنها ليست بالقليلة.
    La situación sobre el terreno sigue siendo muy tensa en Gaza y en ciudades ocupadas de la Ribera Occidental. UN وأضاف أن الوضع في غزة والمدن المحتلة الأخرى في الضفة الغربية ما زال متوتراً جداًّ.
    La situación también sigue siendo tensa en el distrito de Gali, poblado mayormente por georgianos étnicos. UN كما أن الحالة ما زالت متوتّرة في مقاطعة غالي التي ينتمي أغلب سكانها إلى العرق الجورجي.
    Asegurarse que la película esté tensa. UN ويجب التأكد من إن الغشاء مشدود تماماً؛
    Entre tanto, la situación de los derechos humanos en la región de Mostar se ha estabilizado, aunque sigue siendo tensa. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت حالة حقوق اﻹنسان في منطقة موستار يسودها التوتر وإن كانت قد أصبحت مستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus