"terminología y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمصطلحات
        
    • للمصطلحات ووصول
        
    • ومصطلحات
        
    • ومصطلحاتها
        
    • بمصطلحات
        
    • بالمصطلحات
        
    El Presidente procurará en su texto armonizar el estilo y la terminología y lograr una redacción coherente del proyecto de instrumento. UN وسيسعى الرئيس أيضاً في نص الرئيس إلى توفير التجانس بين الأسلوب والمصطلحات وتحقيق الاتساق اللغوي في مشروع الصك.
    La terminología y los procedimientos de esta obligación tal vez compliquen la transición a un enfoque programático. UN والمصطلحات واﻷساليب الواردة في هذه الشروط قد تُعقد من عملية الانتقال إلى نهج برنامجي.
    La terminología y la metodología utilizadas son las mismas del presupuesto principal del PNUD. UN والمصطلحات والمنهجية المستخدمة هي نفسها المستخدمة في الميزانية الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Recordar la importancia de una didáctica directa y específica para que los alumnos saquen el mayor partido a la materia, retengan el significado exacto de la terminología y asimilen correctamente los conocimientos; UN (ب) التأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة والحفاظ على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح؛
    Estos países también prepararán planes de trabajo anuales siguiendo formatos, terminología y plazos comunes. UN وتعد البلدان المعنية أيضا خطط عمل سنوية وفقا لأشكال ومصطلحات وتوقيتات موحدة.
    Como primera medida de reforma, muchos países han ajustado sus políticas, terminología y estructuras institucionales. UN وكنقطة بدء لﻹصلاح، كيفت بلدان كثيرة سياساتها ومصطلحاتها وهياكلها المؤسسية.
    Producción de folletos para la venta sobre educación, economía mundial, Modelo de las Naciones Unidas, publicaciones electrónicas, población, desarme, terminología y desarrollo UN كراسات عن المبيعات جرى إعدادها بشأن التعليم والاقتصاد العالمي ونموذج اﻷمم المتحدة والمنشورات اﻹلكترونية والسكان ونزع السلاح والمصطلحات والتنمية
    Será necesario explorar las oportunidades de sinergismo para evitar la duplicación y armonizar los conceptos, y definiciones, la terminología y la metodología. UN ويلزم بحث الفرص المتاحة لتنفيذ أشكال من التعاضد تتحاشى الازدواجية وتوائم بين المفاهيم والتعاريف والمصطلحات والمنهجيات.
    :: Supervisión, evaluación y presentación de informes, conceptos y terminología y definiciones UN :: الرصد والتقييم والإبلاغ، المفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    iv) Supervisión, evaluación y presentación de informes, conceptos, terminología y definiciones; UN `4 ' الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعريفات؛
    Supervisión, evaluación y presentación de informes; y conceptos, terminología y definiciones UN الرصد والتقييم والإبلاغ؛ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    iv) Supervisión, evaluación y presentación de informes, conceptos, terminología y definiciones; UN ' 4` الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف؛
    Informe del Secretario General relativo a la supervisión, evaluación y presentación de informes, conceptos, terminología y definiciones UN تقرير الأمين العام عن الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    Supervisión, evaluación y presentación de informes, conceptos, terminología y definiciones UN الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    :: La elaboración y aplicación de programas forestales nacionales y los trabajos sobre criterios e indicadores han permitido comprender mejor los conceptos, la terminología y las definiciones UN :: أفضى استحداث وتنفيذ برامج وسياسات وطنية بشأن الغابات، فضلا عن الأعمال في مجال تحديد المعايير والمؤشرات إلى فهم أفضل للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    iv) Supervisión, evaluación y presentación de informes, conceptos, terminología y definiciones; UN `4 ' الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعريفات؛
    Supervisión, evaluación y presentación de informes, y conceptos, terminología y definiciones UN الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    Criterio específico iv): Medida en la que se ha progresado en la búsqueda de un entendimiento común de los conceptos, la terminología y las definiciones referentes a los bosques UN المعيار المحدد ' 4`: مدى التقدم المحرز في التوصل إلى فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف ذات الصلة بالغابات
    b) Recordar la importancia de una didáctica directa y específica para que los alumnos saquen el mayor partido a la materia, retengan el significado exacto de la terminología y asimilen correctamente los conocimientos; UN (ب) تأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة وحفاظاً على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح.
    Asimismo, habría que ponerse de acuerdo sobre los conceptos, la terminología y el marco operacional que exige la nueva generación de operaciones ampliadas de mantenimiento de la paz. UN ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي.
    b) Políticas, conceptos, terminología y productos en materia de evaluación de programas; UN )ب( سياسات تقييم البرامج ومفاهيمها ومصطلحاتها ومنتجاتها؛
    Las listas de contratistas están integradas fundamentalmente por ex traductores de las Naciones Unidas familiarizados con la terminología y los documentos de las Naciones Unidas, y se están resistiendo las presiones por ampliar las listas reduciendo el nivel de exigencia. UN وقال إن قوائم المترجمين الذين تسند إليهم ترجمات تعاقدية تضم في معظمها مترجمين سابقين في اﻷمم المتحدة ملمين بمصطلحات المنظمة وبوثائقها. وأنه تجري مقاومة أي ضغوط لتوسيع لتوسيع قائمة أسماء المترجمين عن طريق التساهل في المعايير المتصلة بمستوى الترجمة.
    Convino en que, si bien se habían aclarado problemas de terminología y conceptos, seguía siendo necesario que el sistema de las Naciones Unidas aplicara un criterio más coordinado al fomento de la capacidad nacional. UN ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus