"tic de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصالات على
        
    • المعلومات والاتصالات التابعة
        
    • المعلومات والاتصالات من
        
    • المعلومات والاتصالات التي
        
    • الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في
        
    • المعلومات والاتصالات بما
        
    • المعلومات والاتصالات لدى
        
    • تكنولوجيات المعلومات واﻻتصال
        
    • المعلومات واﻻتصال في
        
    • المعلومات والاتصالات التابع
        
    • المعلومات والاتصالات بحيث
        
    • والاتصالات الخاصة
        
    La situación de los sistemas y servicios de TIC de otros parlamentos era variada. UN وتراوح الوضع الذي تحتله نظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات الأخرى.
    El Servicio de Gestión Estratégica abarca todas las dependencias con funciones directivas que planifican y coordinan las actividades que afectan a todas las dependencias de TIC de la Secretaría. UN وتضم دائرة الإدارة الاستراتيجية جميع الوحدات المتعلقة بمهام الموظفين، التي تقوم بتخطيط وتنسيق الأنشطة التي تؤثر على جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    Estas instalaciones pronto se convertirán en el centro de coordinación mundial de diversas actividades de la TIC de toda la Secretaría. UN وسوف تصبح قريبا تلك المرافق مركزا عالميا لعدد من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Los objetivos de mejora fueron examinados por los jefes de las dependencias de TIC de toda la Secretaría. UN واستعرض الرؤساء المعنيون بمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة أهداف التحسين.
    Secretaría del Grupo de Tareas sobre la TIC de las Naciones Unidas UN أمانة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة
    Las dependencias de TIC de toda la Organización proponen actividades que se ejecutan en 90 días o menos. UN وترد مقترحات مبادرات التقدم السريع من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شتى أجزاء المنظمة، وتنفذ في غضون 90 يوما أو أقل.
    La red de TIC, de la que el Centro es miembro, indicó que hay trabajos en marcha para compilar esas mejores prácticas y difundirlas. UN وأشارت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يعد المركز عضوا فيها إلى أن العمل جار في تجميع أفضل هذه الممارسات ونشرها.
    Pide al Secretario General que siga utilizando los servicios del Centro en apoyo de las actividades de TIC de las Naciones Unidas. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من خدمات المركز لدعم أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    Se ha enviado un cuestionario detallado a los administradores de la TIC de todas las organizaciones que participan en la DCI. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Se ha enviado un cuestionario detallado a los administradores de la TIC de todas las organizaciones que participan en la DCI. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Además, la fragmentación de la red de TIC de la Organización hacía más difícil y costosa la tarea de garantizar la seguridad de la información. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمراً أكثر صعوبة وكلفة.
    Al igual que en el caso de los observadores militares, el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la misión cubre plenamente las necesidades de TIC de la policía civil. UN وكما هي الحال مع المراقبين العسكريين، تدعم دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثة كامل احتياجات الشرطة المدنية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El sector de la TIC de la India se ha afirmado como un importante motor de la economía del país. UN 43 - وقد برزت صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهند كعامل محرك هام لاقتصاد البلد.
    No obstante, también responderán por la aplicación de la estrategia, las políticas y las normas de TIC de toda la Organización, establecidas por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN لكنهم سيخضعون أيضاً للمساءلة عن تنفيذ الاستراتيجية والسياسات والمعايير المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة بحسب توجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las iniciativas de soluciones rápidas son propuestas por dependencias de TIC de la Secretaría y son aplicadas en 90 días o menos, con el fin de alentar la colaboración de equipos innovadores entre el personal de la TIC. UN وتقترح وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بجميع أقسام الأمانة العامة مبادرات للتقدم السريع، ويستغرق تنفيذ هذه المبادرات 90 يوما أو أقل، والهدف منها هو تشجيع موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الابتكار والتعاون الجماعي كفريق.
    Se examinaron propuestas presupuestarias de la TIC de toda la Secretaría, con cargo al presupuesto ordinario, los recursos extrapresupuestarios y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz UN تم استعراض مقترحات تمويل ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد الأمانة العامة من الميزانية العادية، ومن موارد خارجة عن الميزانية، ومن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
    Además, se impartirá capacitación obligatoria sobre la seguridad de la información a todos los funcionarios y otros usuarios autorizados de los recursos de TIC de la Organización; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير تدريب إلزامي لإذكاء الوعي بأمن المعلومات لجميع الموظفين وسائر المأذون لهم باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمنظمة؛
    El Grupo de Tareas sobre las TIC de las Naciones Unidas considera que una de sus esferas prioritarias de trabajo es la urgente necesidad de aumentar la asistencia a los países en desarrollo para que formulen estrategias en materia de TIC. UN ولقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبار ذلك أحد المجالات ذات الأولوية في عملها.
    El Grupo de Tareas sobre las TIC de las Naciones Unidas considera que una de sus esferas prioritarias de trabajo es la urgente necesidad de aumentar la asistencia a los países en desarrollo para que formulen estrategias en materia de TIC. UN ولقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبار ذلك أحد المجالات ذات الأولوية في عملها.
    Los adelantos en la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) permiten a las organizaciones obtener servicios de TIC de una gama más amplia de fuentes, tanto internas como externas. UN تسمح أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمنظمات بالحصول على خدماتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مجموعة واسعة من المصادر، الداخلية منها والخارجية.
    Si los comerciantes y las empresas de logística utilizan TIC de alto nivel, esto puede impulsar también el uso de tecnologías modernas en los puertos y los puestos fronterizos. UN فإذا كان مستوى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي يستخدمها التجار ومتعهدو اللوجستيات مرتفعاً، ربما شجع ذلك على استعمال تكنولوجيات حديثة في الموانئ وعند المعابر الحدودية.
    No se tenía prevista ninguna reducción correspondiente de personal en los servicios de TIC de esas misiones; UN ولا يوجد ما يقابل ذلك من تخفيضات مزمعة في أفراد قسمي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في هاتين البعثتين؛
    Velarán por la coherencia de la arquitectura y el cumplimiento de las políticas en la región y armonizarán las funciones de TIC de conformidad con la estrategia. UN وستكفل الاتساق الهيكلي والامتثال للسياسات داخل المنطقة، ومواءمة مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتماشى مع الاستراتيجية.
    En esos costos no se incluyen los gastos correspondientes a iniciativas y proyectos específicos de TIC, como los sistemas de planificación de los recursos institucionales, que, como han observado algunas organizaciones, pueden ser tan elevados como los presupuestos anuales de TIC de las organizaciones. UN ولا يدخل ضمن هذه التكاليف الإنفاق على مبادرات ومشاريع محددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل `نظم تخطيط موارد المؤسسة`، هي، كما رأت بعض المنظمات، قد تكون في مثل حجم الميزانيات السنوية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لدى المنظمات المعنية.
    La Sección de Auditoría de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) de la DAI/OSSI prestó apoyo a las auditorías de las TIC efectuadas en el período del que se informa; UN تولّى قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للشعبة دعم عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Esto, a su vez, significa que se debe intensificar la implicación en los programas estratégicos de TIC de modo que sean las necesidades sustantivas de la Organización las que impulsen directamente las intervenciones estratégicas de TIC. UN ويعني ذلك بدوره زيادة تبني البرامج الفنية للبرامج الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحيث تحدد الاحتياجات التنظيمية الفنية بشكل مباشر الإجراءات الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    También abarca las instalaciones y los servicios, y ofrece apoyo de recuperación y retorno al funcionamiento normal de los sistemas de TIC de una organización. UN ويغطي المرافق وقدرات تقديم الخدمات ويقدم دعما احتياطيا وفي مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus