"tiempo antes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقت قبل
        
    • وقت قبل
        
    • قبل وقت
        
    • وقت حتى
        
    • وقتٍ قبل
        
    • طويلة قبل
        
    • طويل قبل
        
    • زمنية قبل
        
    • الوقت حتى
        
    • للوقت قبل
        
    • سيمضي قبل
        
    • الزمن قبل
        
    • فترة قبل
        
    • قبل فترة
        
    • وقت ريثما
        
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    Cariño, ya conoces el juego de la publicidad, tenemos que aprovechar el tiempo antes de que empiecen con burlas. Open Subtitles حبيبتي ، تعرفين لعبة الإعلان علينا ان نتدارك الوقت قبل أن يسخروا مني و يقومون باعتقالي
    Sólo es una cuestión de tiempo antes de que estén hambrientos e irritados. Open Subtitles اذن فالأمر متوقف على الوقت قبل أن يجوعوا و تتغير اطوارهم.
    Llevará tiempo antes de que lleguen a su plena capacidad operativa y tiempo antes de que disfruten de la plena confianza de los iraquíes. UN وسيستغرق وصول هذه القوات إلى كامل طاقتها التنفيذية بعض الوقت وتحتاج كذلك إلى وقت قبل أن تحظى بثقة العراقيين الكاملة.
    Es cuestión de tiempo antes que alguien pide tu tecnología la mejora y gana mil millones de dólares. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    significa que podría tomar algún tiempo antes de que seamos capaces de hacer otra conexión a una puerta para reponer nuestras provisiones. Open Subtitles الذى يعنى انه سوف يأخذ بعض الوقت قبل أن نستطيع القيام بأى إتصال أخر بالبوابة لنحصل على لوازم المعيشة
    ¿Podrías hacerme un favor y llevar las cosas despacio? Date tiempo antes de que hagas algo estúpido de lo que puedas arrepentirte. Open Subtitles فقط أسدني معروف وخذ الأمور بروية ، وخذ بعض الوقت قبل أن تقوم بشيء غبي لا يمكنك الرجوع فيه
    La acompañaré, tengo un poco de tiempo antes de mi primer paciente. Open Subtitles سأقوم بتوصيلك فلدي متسع من الوقت قبل رؤية مريضي الأول
    ¿Cuánto tiempo antes de que este pobre chico termine en un boquete? Open Subtitles كم سيمضي من الوقت قبل أن نجد الرجل المسكين مقتولاً؟
    Como hay un poco de tiempo antes de que te puedas tomar la radiografía... por favor espera aquí. Open Subtitles بما أنه يوجد بعض الوقت قبل أن تتمكن من إجراء الأشعة إسترح هنا من فضلك
    Así que debes reunirte a la cacería, fingir que lo buscas y esperar un tiempo antes de volver. Open Subtitles لذا يجب أن تذهب وتنضم لمجموعات البحث وتتظاهر أنّكَ معهم وتنتظر لبعض الوقت قبل العودة
    Necesito efectivo e identificaciones para desaparecer por un tiempo antes de que regresen. Open Subtitles أحتاج النقدية ومعرفات أن تختفي لفترة من الوقت قبل أن يعود.
    Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً
    Yo sabía que era cosa de tiempo antes de tener que decirte. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. Open Subtitles إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان
    Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. Open Subtitles إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع
    Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. Open Subtitles إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا
    El Sr. Y también solicitó vacaciones para visitar su país de origen poco tiempo antes de su separación del servicio. UN وسعى السيد علان أيضا إلى أخذ إجازة لزيارة الوطن قبل وقت قصير من انتهاء خدمته.
    Aunque ganemos, sólo es cuestión de tiempo antes de devolver el dinero. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها
    Si lo capturan, es sólo cuestión de tiempo antes de que sepan que estamos aquí. Open Subtitles لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا.
    Cariño, sólo se puede guardar una chuleta de cerdo por tanto tiempo... antes que se seque y atraiga cualquier cosa menos moscas. Open Subtitles عزيزتي، يمكنك فقط حفظ قطعة من لحم الخنزير لفترة طويلة قبل أن تجف ولن تجذب أي شيء باستثناء الذباب.
    Pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros. UN سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء.
    Aunque pasará cierto tiempo antes de que pueda hacerse una evaluación concluyente del resultado de la Ronda, en particular en sectores de interés para los países en desarrollo, existe un consenso básico en que una mayor liberalización fortalecerá la expansión del comercio mundial en beneficio de todos los países. UN وعلى الرغم من أنه ستمضي فترة زمنية قبل أن يمكن إجراء تقييم نهائي لنتيجة تلك الجولة، وبخاصة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية، هناك توافق أساسي في اﻵراء على أن مواصلة عملية التحرير ستعزز اتساع نطاق التجارة العالمية لفائدة جميع البلدان.
    Está a salvo por ahora, pero no pasará mucho tiempo antes de que ellos la encuentren. Open Subtitles إنها بأمان الآن ولكن لن يطول الوقت حتى يجدوها
    Mira, ambos necesitamos tiempo antes de compartirlo todo. Open Subtitles اسمعي, كلانا احتاج للوقت قبل ان نصبح جاهزين لمشاركة كل شيئ
    ¿Cuánto tiempo antes de que la turba esté frente a tu puerta nuevamente? Open Subtitles كم سيمضي قبل أن يعود الحشد للأمام بابكِ؟
    Te dije que solo era cuestión de tiempo antes de que desterraran a Iggy. Open Subtitles قلت لكم أنه كان مجرد مسألة من الزمن قبل أن يبعد إيجي.
    Pasará algún tiempo antes de que tengamos los resultados oficiales de la votación. UN وستنقضي فترة قبل إعلان النتائج الرسمية للتصويت.
    Si bien aún queda mucho por hacer, confía en que la Comisión concluirá su labor a tiempo, antes del receso de fin de año. UN ورغم أنه ما زال مطلوبا الكثير من العمل، فإنه موقن أن اللجنة ستختتم أعمالها في الوقت المحدد، قبل فترة إجازة نهاية العام.
    Te atrapé antes. Es solo cuestión de tiempo antes de que lo haga de nuevo. Open Subtitles أمسكتك قبلًا، وإنّها مسألة وقت ريثما أفعلها ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus