Bueno, Olivia tiene poder sobre todos nosotros, porque tiene a la policía sobre mi cabeza. | Open Subtitles | حسنا، أوليفيا له سلطان على كل واحد منا، لأنها تحتجز الشرطة فوق رأسي. |
tiene a su mujer y a su hija. Está gritando que las va a matar. | Open Subtitles | إنه يحتجز زوجته و إبنته وربما سوف يقتلهم جميعاً |
Gracias. Por si acaso, Ming tiene a Dale, Zarkov y Barin. | Open Subtitles | لماذا ما اسوأ من ان مينج حصل على دايل زاكروف و بارين |
Garfio tiene a sus hijos y yo tengo tres días... para prepararlo para la guerra. | Open Subtitles | هوك خطف اولاده وانا لدى 3 اايام لاجعله مستعد للقتال وساحتاج لمساعدة كل واحد منكم |
tiene a una mujer al frente del Tram. Contra la ventana. | Open Subtitles | لقد أخذ إمرأة لمقدمة الترام يجعلها تنظر من النافذة |
Estamos cayendo aquí. Starbuck tiene a la presidenta. | Open Subtitles | لدينا حالة طارئة هنا فاتنة الفضاء تحتجز الرئيسة |
El alto mando policial está tratando de establecer contacto... con la banda que tiene a los rehenes, para llevar a cabo negociaciones. | Open Subtitles | مقر الشرطه يحاول الاتصال بالعصابه التي تحتجز الرهائن |
La policía alemana tiene a todo tu equipo bajo custodia en la Torre Königs-Bank. | Open Subtitles | تحتجز الشرطة الألمانية فريقك بأكمله في برج كونيغسبانك |
tiene a Molly hace 3 horas y media y ni una vez ha mencionado un rescate | Open Subtitles | إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة |
Él tiene a mi esposa e hija como rehenes, discúlpame si no muestro mucha simpatía por él. | Open Subtitles | إنه يحتجز زوجتي وإبنتي كرهائن، سوف تعذُريني إذا لم أُظهر له الكثير من التعاطف. |
tiene a Ward. Sepárense. Yo iré por este lado. | Open Subtitles | لقد حصل على وارد إنتشروا, سأذهب من هذا الطريق |
¿Quién tiene a Chandler? Necesito intercambiar. | Open Subtitles | حسنا , من الذى حصل على تشاندلر لانى اريد ان ابدل ؟ |
¡El Gorila blanco tiene a mi chica! El Gorila blanco tiene-- | Open Subtitles | خطف القردُ الأبيض صديقتِي القرد الأبيض خطف |
¡Alguien que me ayude! ¡Tiene a mi bebé! ¡Ayuda! | Open Subtitles | ، النجدة، فلينجدني أحد لقد أخذ طفلي، النجدة، النجدة |
También tiene a su cargo el enlace con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de población y conexas, grupos de parlamentarios y otros grupos interesados. | UN | وهي أيضا مسؤولة عن الاتصال بالمنظمات غير الحكومية السكانية وذات الصلة بالسكان والبرلمانيين والمجموعات المعنية اﻷخرى. |
De conformidad con el artículo 66 de su reglamento, la Asamblea General decide no examinar los informes de la Primera Comisión que tiene a la vista. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة الأولى التي كانت معروضة على الجمعية. |
La División Administrativa y de Personal, que consta actualmente de un puesto del cuadro orgánico y 10 del cuadro de servicios generales, tiene a su cargo el desempeño de diversas funciones relativas a la gestión y administración del personal, que incluyen la planificación y la contratación, los nombramientos, los ascensos, la formación y la separación del personal. | UN | 75 - تضطلع شعبة الإدارة وشؤون الموظفين، المؤلفة في الوقت الراهن من وظيفة واحدة من الفئة الفنية و10 وظائف من فئة الخدمات العامة، بمسؤولية القيام بمهام شتى تتعلق بإدارة شؤون الموظفين وتنظيمها، بما في ذلك تخطيط وتنفيذ تعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم وتدريبهم وإنهاء خدمتهم. |
Morgan tiene a su mando varias docenas de combatientes que operan en grupos pequeños con base en campamentos móviles. | UN | ويوجد تحت إمرة مورغان عشرات من المقاتلين الذين يعملون في مجموعات صغيرة انطلاقا من معسكرات متنقلة. |
La Interpol me dijo que el hombre que tiene a Kate está con el FBI. | Open Subtitles | الانتربول قال لي أن الرجل الذي بحوزته كايت يعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي |
tiene a mi esposa como rehén. La matará si no te llevo de regreso a él. Básicamente, ¿me está secuestrando? | Open Subtitles | انه يحتجز زوجتى كرهينة سيقتلها اذا لم أعيدكِ إليه |
Dillon tiene a Remy, no voy a dejar pasar una oportunidad de romperle el cuello. | Open Subtitles | (ديلون) أمسك ب(ريمي) لنْ أُفوّت الفرصة لأدقّ عنقه |
A este respecto, la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas tiene a bien informar a la Secretaría que el Gobierno del Japón no acepta las propuestas de modificación a que se hace referencia en las mencionadas notificaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة بأن تبلغ الأمانة العامة بأن حكومة اليابان لا تقبل التعديلات المقترحة المشار إليها في الإخطارين المذكورين أعلاه. |
No tiene a donde ir, es como un huerfano.. | Open Subtitles | ليس لديه أي مكان للذهاب, انه يشبه اليتيم |