No obstante, subsiste el peligro de que se registren más incidentes de este tipo en las próximas semanas. | UN | غير أن هذه المخاطر تظل تتمثل في حوادث إضافية من هذا القبيل في اﻷسابيع القادمة. |
Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; | UN | ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛ |
Pese a las limitaciones financieras, el Gobierno proyectaba abrir otras comisarías de ese tipo en todo el país. | UN | ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد. |
En Kandahar existen 13 escuelas de ese tipo en las que enseñan 35 maestras. | UN | وهناك 13 مدرسة من هذا النوع في قندهار تعمل بها 35 معلِّمة. |
¡Espera, espera! ¿Estás negociando para poner a este tipo en la cárcel? | Open Subtitles | انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن |
No puedo tener una conversación de chicas con un tipo en mi cabeza. | Open Subtitles | لا استطيع ان اتحدث معها حديث البنات ومعي رجل في رأسي |
No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad. | Open Subtitles | ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة |
Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; | UN | ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛ |
Se han previsto 12 viajes de ese tipo en el curso del bienio; | UN | ويُتوخى القيام باثنتي عشرة رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛ |
Se han previsto 12 viajes de ese tipo en el curso del bienio; | UN | ويُتوخى القيام باثنتي عشرة رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛ |
En cualquier caso, no había información de que hubiese llevado a cabo ningún acto de ese tipo en Suecia. | UN | وبأي حال من الأحوال، لم ترد أي معلومات عن قيامه بأفعال من هذا القبيل في السويد. |
Está previsto celebrar dos actos de este tipo en la región de América Latina y el Caribe en 2005. | UN | ومن المقرر انعقاد حدثين من هذا القبيل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005. |
En total, 7 niños murieron y 21 resultaron heridos en accidentes de este tipo en todo el Sudán meridional. | UN | فقد قُتل سبعة أطفال وأُصيب 21 في حوادث من هذا النوع في مختلف أنحاء جنوب السودان. |
Una presencia de las Naciones Unidas de ese tipo en Guatemala debe inducir a las partes en el conflicto armado a respetar sus compromisos. | UN | إن اقامــــة وجود لﻷمم المتحدة من هذا النوع في غواتيمالا خليـــق بأن يحمل طرفي الصراع المسلح على احترام التزاماتهما. |
Se informó de 12 casos de ese tipo en la Ribera Occidental y ninguno en la Faja de Gaza. | UN | فقد أوردت التقارير ١٢ حالة من هذا النوع في الضفة الغربية، بينما لم تورد أية حالة في قطاع غزة. |
Los participantes manifestaron su interés en que se celebraran otras reuniones de ese tipo en el futuro. | UN | وقد أعرب المشتركون عن رغبتهم في عقد اجتماعات أخرى من هذا النوع في المستقبل. |
Cuando vi al tipo en la parada de autobús, me di cuenta de algo. | Open Subtitles | عندما رأيتَ هذا الرجل في محطة الباص قد إنطلق شيء في عقلي |
Un tipo en el público, sentado detrás de mi madre, dueño de un estudio cinematográfico. | Open Subtitles | كان هناك هذا الرجل في الجمهور، جلس وراء أمي، وكان يملك استوديو الفيلم. |
Hay un tipo en Texas que construye un cohete en su patio. | Open Subtitles | هناك رجل في تكساس يبني صاروخه الخاص في فنائه الخلفي |
Por primera vez hemos declarado que no seremos los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | وبينا، لاول مرة، اننا لن نكون اول من ينشر أسلحة من اي نوع في الفضاء الخارجي. |
El experimento se está extendiendo a otras regiones; se han abierto oficinas de ese tipo en Osh, Karakol y Balykchi. | UN | ويجري مد التجربة في الوقت الحاضر إلى مناطق أخرى: فقد أنشئت بورصات مماثلة في أوش وكاراكول وباليكتشي. |
Carajo, un tipo en Nueva Orleans cortó a su novia sintió remordimiento y trató de armarla de nuevo con pegamento. | Open Subtitles | هذا الشخص في نيو أورلينز قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء |
Oye, escucha, en este nuevo asesinato, tengo a un tipo en la sala de interrogaciones. | Open Subtitles | اسمع، بالنسبه لهذه جريمة القتل الجديده، لقد أتيت بهذا الرجل من أجل الاستجواب. |
Es sólo que conocí a este tipo en el Nervosa hoy tomando un café, y fue muy irritante. | Open Subtitles | آسف. هو فقط بأنّني قابلتُ هذا الرجلِ في عصبيِ اليوم للقهوةِ، وهو كَانَ مُزعِجَ جداً. |
317. El Comité señala a la atención de las autoridades la necesidad de suprimir la discriminación de todo tipo en el ejercicio de los derechos establecidos en el Pacto, especialmente el derecho a la vivienda. | UN | ٧١٣- وتسترعي اللجنة انتباه السلطات إلى ضرورة القضاء على التمييز أيا كان نوعه في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما الحق في السكن. |
Porque me metí en un lío con este tipo en la autopista. | Open Subtitles | لأننى اصطدمت بسيارة ذلك الرجل على الطريق العام وتشاجرت معه |
No podemos poner a este tipo en el estrado. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع وضع هذا الرجل فى هذا الموقف. |
Las iniciativas de este tipo en la región de los Grandes Lagos han dado muy buenos resultados. | UN | وقد أثمر هذا النوع من المبادرات في منطقة البحيرات الكبرى نتائج إيجابية. |
Si bien se habían investigado más delitos de ese tipo en los últimos años, el número de personas objeto de trata no había disminuido. | UN | ورغم التحقيق في عدد أكبر من الجرائم من هذا النوع خلال السنوات القليلة الماضية، لم يتراجع عدد الأشخاص المُتجر بهم. |
Un tipo en el escenario y una ayudante entre el público. | Open Subtitles | الذكاء , قراءة العقل كما تعلم شخص على خشبة المسرح |