"tipo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبيل في
        
    • النوع في
        
    • الرجل في
        
    • رجل في
        
    • نوع في
        
    • مماثلة في
        
    • الشخص في
        
    • الرجل من
        
    • الرجلِ في
        
    • كان نوعه في
        
    • الرجل على
        
    • الرجل فى
        
    • المبادرات في
        
    • النوع خلال
        
    • شخص على
        
    No obstante, subsiste el peligro de que se registren más incidentes de este tipo en las próximas semanas. UN غير أن هذه المخاطر تظل تتمثل في حوادث إضافية من هذا القبيل في اﻷسابيع القادمة.
    Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    Pese a las limitaciones financieras, el Gobierno proyectaba abrir otras comisarías de ese tipo en todo el país. UN ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد.
    En Kandahar existen 13 escuelas de ese tipo en las que enseñan 35 maestras. UN وهناك 13 مدرسة من هذا النوع في قندهار تعمل بها 35 معلِّمة.
    ¡Espera, espera! ¿Estás negociando para poner a este tipo en la cárcel? Open Subtitles انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن
    No puedo tener una conversación de chicas con un tipo en mi cabeza. Open Subtitles لا استطيع ان اتحدث معها حديث البنات ومعي رجل في رأسي
    No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad. Open Subtitles ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة
    Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    Se han previsto 12 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويُتوخى القيام باثنتي عشرة رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    Se han previsto 12 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويُتوخى القيام باثنتي عشرة رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    En cualquier caso, no había información de que hubiese llevado a cabo ningún acto de ese tipo en Suecia. UN وبأي حال من الأحوال، لم ترد أي معلومات عن قيامه بأفعال من هذا القبيل في السويد.
    Está previsto celebrar dos actos de este tipo en la región de América Latina y el Caribe en 2005. UN ومن المقرر انعقاد حدثين من هذا القبيل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005.
    En total, 7 niños murieron y 21 resultaron heridos en accidentes de este tipo en todo el Sudán meridional. UN فقد قُتل سبعة أطفال وأُصيب 21 في حوادث من هذا النوع في مختلف أنحاء جنوب السودان.
    Una presencia de las Naciones Unidas de ese tipo en Guatemala debe inducir a las partes en el conflicto armado a respetar sus compromisos. UN إن اقامــــة وجود لﻷمم المتحدة من هذا النوع في غواتيمالا خليـــق بأن يحمل طرفي الصراع المسلح على احترام التزاماتهما.
    Se informó de 12 casos de ese tipo en la Ribera Occidental y ninguno en la Faja de Gaza. UN فقد أوردت التقارير ١٢ حالة من هذا النوع في الضفة الغربية، بينما لم تورد أية حالة في قطاع غزة.
    Los participantes manifestaron su interés en que se celebraran otras reuniones de ese tipo en el futuro. UN وقد أعرب المشتركون عن رغبتهم في عقد اجتماعات أخرى من هذا النوع في المستقبل.
    Cuando vi al tipo en la parada de autobús, me di cuenta de algo. Open Subtitles عندما رأيتَ هذا الرجل في محطة الباص قد إنطلق شيء في عقلي
    Un tipo en el público, sentado detrás de mi madre, dueño de un estudio cinematográfico. Open Subtitles كان هناك هذا الرجل في الجمهور، جلس وراء أمي، وكان يملك استوديو الفيلم.
    Hay un tipo en Texas que construye un cohete en su patio. Open Subtitles هناك رجل في تكساس يبني صاروخه الخاص في فنائه الخلفي
    Por primera vez hemos declarado que no seremos los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وبينا، لاول مرة، اننا لن نكون اول من ينشر أسلحة من اي نوع في الفضاء الخارجي.
    El experimento se está extendiendo a otras regiones; se han abierto oficinas de ese tipo en Osh, Karakol y Balykchi. UN ويجري مد التجربة في الوقت الحاضر إلى مناطق أخرى: فقد أنشئت بورصات مماثلة في أوش وكاراكول وباليكتشي.
    Carajo, un tipo en Nueva Orleans cortó a su novia sintió remordimiento y trató de armarla de nuevo con pegamento. Open Subtitles هذا الشخص في نيو أورلينز قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء
    Oye, escucha, en este nuevo asesinato, tengo a un tipo en la sala de interrogaciones. Open Subtitles اسمع، بالنسبه لهذه جريمة القتل الجديده، لقد أتيت بهذا الرجل من أجل الاستجواب.
    Es sólo que conocí a este tipo en el Nervosa hoy tomando un café, y fue muy irritante. Open Subtitles آسف. هو فقط بأنّني قابلتُ هذا الرجلِ في عصبيِ اليوم للقهوةِ، وهو كَانَ مُزعِجَ جداً.
    317. El Comité señala a la atención de las autoridades la necesidad de suprimir la discriminación de todo tipo en el ejercicio de los derechos establecidos en el Pacto, especialmente el derecho a la vivienda. UN ٧١٣- وتسترعي اللجنة انتباه السلطات إلى ضرورة القضاء على التمييز أيا كان نوعه في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما الحق في السكن.
    Porque me metí en un lío con este tipo en la autopista. Open Subtitles لأننى اصطدمت بسيارة ذلك الرجل على الطريق العام وتشاجرت معه
    No podemos poner a este tipo en el estrado. Open Subtitles نحن لا نستطيع وضع هذا الرجل فى هذا الموقف.
    Las iniciativas de este tipo en la región de los Grandes Lagos han dado muy buenos resultados. UN وقد أثمر هذا النوع من المبادرات في منطقة البحيرات الكبرى نتائج إيجابية.
    Si bien se habían investigado más delitos de ese tipo en los últimos años, el número de personas objeto de trata no había disminuido. UN ورغم التحقيق في عدد أكبر من الجرائم من هذا النوع خلال السنوات القليلة الماضية، لم يتراجع عدد الأشخاص المُتجر بهم.
    Un tipo en el escenario y una ayudante entre el público. Open Subtitles الذكاء , قراءة العقل كما تعلم شخص على خشبة المسرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus