"todo lo que esté" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قصارى
        
    • كل ما
        
    • كل جهد
        
    • كافة الجهود
        
    • أقصى الجهود
        
    • كل الجهود من
        
    • كل شيء ممكن
        
    • نبذل كل
        
    • أقصى جهد
        
    • كل جهدها
        
    Escucha, vamos a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para curarte totalmente. Open Subtitles إسمعي نحن جميعا سوف نبذل قصارى جهدنا لكي تعودي لوضعك الطبيعي مجدداَ
    Se recomienda además a las autoridades nacionales y subnacionales que hagan todo lo que esté a su alcance para asegurar el acceso a los servicios a todo el que los necesite. UN ويوصى كذلك بأن تبذل السلطات الوطنية ودون الوطنية قصارى جهدها لتأمين وصول الخدمات الى من يحتاجونها.
    Sabemos que nuestra tarea es enorme y compleja y que no es fácil en absoluto, pero prometemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para llevarla a buen término. UN إننا نعرف أن مهمتنا كبيرة ومعقدة وليست سهلة بأي حال من اﻷحوال، ولكننا نتعهد ببذل قصارى جهدنا ﻹكمالها بنجاح.
    Australia hará todo lo que esté a su alcance por brindar esa cooperación. UN وذكر أن استراليا ستبذل كل ما بوسعها لتوفير مثل هذا التعاون.
    Es necesario hacer todo lo que esté a nuestro alcance para evitar esas atrocidades y poner fin a la impunidad. UN واستطرد قائلاً إنه يجب أن يُبذل كل جهد ممكن لمنع هذه الأعمال البشعة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    Mi país y su pueblo se unen a otras naciones para hacer todo lo que esté de su parte en la búsqueda de la paz mundial, la estabilidad y el desarrollo sostenible para todos. UN وبلدي وشعبي سيبذلان مع اﻷمم اﻷخرى، قصارى الجهد لتحقيق السلم والاستقرار والتنمية المستدامة للجميع.
    Deseo garantizar a la Asamblea que el Gobierno de la India y su comité nacional harán todo lo que esté en su poder para asegurar que las celebraciones sean significativas y exitosas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى.
    Protesto contra esta ofensiva de las unidades paramilitares serbias y le pido que haga todo lo que esté en sus manos por pararla. UN وإني أحتج على هذا الهجوم الذي تشنه الوحدات الصربية شبه العسكرية، وأطلب منكم بذل قصارى جهدكم لوقفه.
    Sabedor de la lucha de su país en pro de los derechos humanos, le insto a que haga todo lo que esté a su alcance para salvar a los residentes sitiados de Sarajevo. UN وادراكا مني لكفاح بلادكم في سبيل حقوق اﻹنسان، فإنني أحثكم بشدة على بذل قصارى الجهد ﻹنقاذ سكان سراييفو المحاصرين.
    Hagamos, por lo menos, todo lo que esté de nuestra parte para respetar y fortalecer el principio de la universalidad en nuestra Organización. UN دعونا، على اﻷقل، نبذل قصارى جهدنا ﻹعلاء وتوطيد مبدأ العالمية في منظمتنا.
    Mi delegación hará todo lo que esté a su alcance para contribuir de modo constructivo al proceso del logro del consenso sobre este importante tema. UN ووفد بلادي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام.
    Es necesario que el Comité haga todo lo que esté a su alcance para promover las negociaciones encaminadas a lograr un arreglo definitivo y justo de la cuestión de Palestina. UN ودعا اللجنة الى بذل قصارى جهدها لكي تساعد على انجاح تقدم المفاوضات الرامية الى تأمين تسوية نهائية عادلة لقضية فلسطين.
    Por nuestra parte, aseguro a los miembros que la Mesa hará todo lo que esté a su alcance para asegurar el éxito del período de sesiones de 1995. UN ومن جانبنا، أؤكد لﻷعضاء أن المكتب سيبذل قصارى جهده لضمان نجاح دورة ١٩٩٥.
    Quisiera agradecerles de antemano su cooperación y prometerles que haré todo lo que esté de mi parte para ayudarlos a desarrollar sus propias ideas. UN وأود أن أشكركم أولا على تعاونكم، وأنا أتعهد لكم بأن أبذل قصارى جهدي ﻷساعدكم على اﻹدلاء بآرائكم.
    El Consejo continúa creyendo que las Naciones Unidas deben hacer todo lo que esté a su alcance para que se sigan realizando actividades humanitarias en Somalia. UN والمجلس لا يزال يرى أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها من أجل استمرار اﻷنشطة الانسانية في الصومال.
    El Relator Especial está convencido de que la comunidad internacional hará todo lo que esté a su alcance por poner freno a esta política. UN وكان المقرر الخاص مقتنعا بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لوضع حد لهذه السياسة.
    En este sentido, quisiera también formular un llamamiento a usted para que haga todo lo que esté a su alcance para que aumente el socorro humanitario procedente de estas fuentes. UN وفي هذا السياق، نحن نرجو منكم بذل قصارى جهدكم من أجل زيادة كميات الغوث اﻹنساني من هذه المصادر.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance, por favor espere aquí. Open Subtitles سوف نبذل كل ما بوسعنـا , من فضلك انتظـري فحسب
    Por su parte, Nueva Zelandia hace todo lo que esté a su alcance para apoyar estas medidas y participar en ellas. UN ومن جانبها تقدم نيوزيلندا كل ما بوسعها لدعم هذه المساعي والمشاركة فيها.
    El Secretario General hará todo lo que esté en su mano, como deberá hacerlo la comunidad internacional, para lograr este objetivo, que ahora es más urgente que nunca. UN وسوف يبذل كل جهد ممكن، كما هو الحال على صعيد المجتمع الدولي، لبلوغ هذا الهدف الذي يعد اليوم أكثر إلحاحية من أي وقت مضى.
    Al mismo tiempo le reitero que personalmente me siento comprometido a hacer todo lo que esté de mi parte para superar este momento crítico. UN وأؤكد لكم في الوقت نفسه أنني أشعر بأن من واجبي شخصيا أن أبذل كافة الجهود الممكنة من جانبي لتجاوز هذه المرحلة الحرجة.
    La Unión Europea hará todo lo que esté a su alcance para alcanzar un resultado positivo. UN وسوف يقوم الاتحاد الأوروبي ببذل أقصى الجهود لتحقيق نتائج إيجابية.
    El camino hacia la paz sigue siendo difícil y largo y requiere que realicemos todo lo que esté a nuestro alcance para proteger las iniciativas de paz y que nos abstengamos de formular declaraciones conflictivas que no hacen más que socavar la confianza de las partes en pugna. UN إن طريق سلام ما زال طويلا وحساسا، وهذا ما يستدعي تضافر كل الجهود من أجل وقاية مساعي السلام.
    El gobierno debe hacer todo lo que esté en su poder para poner fin a la escasez de mujeres médicos. UN وينبغي أن تفعل الحكومة كل شيء ممكن للقضاء على النقص في عدد الطبيبات.
    En consecuencia, estamos comprometidos a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para promover la democracia y la libertad en todo el mundo. UN ولهذا السبب، نحن ملتزمون ببذل أقصى جهد ممكن لنشر الديمقراطية والحرية في كل أنحاء العالم.
    Si bien se reconoce que es una tarea portentosa, la CDI no se ha amedrentado y hará todo lo que esté a su alcance para trabajar de la forma más expedita posible. UN ومع أن اللجنة تسلم بالطابع المهيب للمهمة، فإنها لا تخشى الاضطلاع بها وستبذل كل جهدها للعمل بأسرع ما يستطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus