Las deliberaciones de los grupos oficiosos de negociación deberán interpretarse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تتوفر الترجمة الفورية ﻷعمال جلسات اﻷفرقة غير الرسمية للتفاوض بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
La carpeta contenía también dos copias fotostáticas reproducibles del logotipo de la Conferencia en todos los idiomas oficiales. | UN | كما اشتملت تلك المواد على صورتين فوتوغرافيتين قابلتين للاستنساخ للشعار المصمم للمؤتمر بجميع اللغات الرسمية. |
La información facilitada debería estar disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن اللازم ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Señala que, una vez aprobado, se traducirá a todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | غير أنه أوضح أنه بمجرد اعتماد التقرير، سيترجم إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
Se opinó que era importante respetar el principio de utilización de todos los idiomas oficiales y que lo ideal no era celebrar consultas sin interpretación. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أن من المهم احترام مبدأ استخدام جميع اللغات الرسمية، وليس من المجدي عقد مشاورات بدون ترجمة شفوية. |
Disponen ustedes del texto en todos los idiomas oficiales. ¿Puedo entender que la Conferencia aprueba este proyecto de decisión? | UN | والنص معروض أمامكم بجميع اللغات الرسمية. فهل يمكنني أن اعتبر أن المؤتمر يعتمد مشروع المقرر هذا؟ |
Una delegación lamentó que hubiera habido demoras en su publicación en todos los idiomas oficiales. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الأسف للتأخير في إصدار تلك التقارير بجميع اللغات الرسمية. |
La Secretaría publicará el informe como documento oficial de la Conferencia en todos los idiomas oficiales lo antes posible. | UN | ستُصدر الأمانة التقرير كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن عملياً. |
En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. | UN | ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة. |
En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. | UN | ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة. |
La edición de 2000, volumen 26, se publicó en 2001 en todos los idiomas oficiales excepto el árabe. | UN | وصدرت طبعة عام 2000، المجلد 26، فقط عام 2001 بجميع اللغات الرسمية باستثناء اللغة العربية. |
Además, todos los idiomas indígenas estaban reconocidos como idiomas oficiales y se estaba elaborando material didáctico en todos ellos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الاعتراف بجميع اللغات الأصلية كلغات رسمية ويجري وضع المواد التعليمية بتلك اللغات. |
Más de 500 señales de carreteras de los municipios meridionales fueron sustituidas por señales en todos los idiomas oficiales. | UN | وجرى استبدال أكثر من 500 من علامات الطرق في بلديات الجنوب بأخرى مكتوبة بجميع اللغات الرسمية. |
Una vez disponibles en todos los idiomas oficiales pueden publicarse en un sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وبمجرد توافر الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يجوز نشرها على أي موقع من مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Tengo entendido que se publicarán en todos los idiomas lo antes posible. | UN | وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن. |
Actualmente se está traduciendo a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتجري الآن ترجمة هذا الدليل إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
El plenario decidió hacer traducir el compendio a todos los idiomas oficiales del Proceso. | UN | وقرر الاجتماع العام ترجمة خلاصة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية لعملية كيمبرلي. |
Actualmente, el CELEX estaba abierto al público en todos los idiomas oficiales de la Comunidad. | UN | ونظام " سيلكس " متاح حاليا للجمهور في جميع اللغات الرسمية للجماعة اﻷوروبية. |
Satisfacer la necesidad de una capacidad de búsqueda adecuada en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتلبية الحاجة القائمة منذ زمن للحصول على قدرات بحث كافية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية |
También desearía saber si el efecto de la reducción de la documentación será igual en todos los idiomas oficiales. | UN | ويود أن يعرف أيضا ما إذا كان أثر تخفيض الوثائق سيكون واحدا بالنسبة لجميع اللغات الرسمية. |
Así que hemos estado estudiando a los bebés mediante una técnica que empleamos en todo el mundo y los sonidos de todos los idiomas. | TED | لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات. |
Esos estudios se están traduciendo a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتجري حالياً عمليةُ ترجمة تلك الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. | UN | وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية. |
Gracias a ellos hemos tenido los documentos a tiempo y en todos los idiomas. | UN | شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية. |
Las consultas intensivas celebradas ese mismo día acabaron en una nueva versión de avenencia que se distribuyó en todos los idiomas oficiales. | UN | ولقد أفضت المشاورات المكثفة التي أجريت في نفس اليوم إلى وضع صيغة جديدة كحل وسط عممت بكافة اللغات الرسمية. |
15. Recomienda que las Naciones Unidas y otros agentes, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión y de creencias, velen por que los centros de información de las Naciones Unidas y otros órganos interesados den la más amplia difusión al texto de la Declaración en todos los idiomas que sea posible; | UN | 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين والمعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛ |
Este es el programa de traducción. Tienen todos los idiomas del mundo. | TED | هذا هو برنامج المترجم. لديهم كل لغة في العالم. |
27. Muchos materiales para el examen, por ejemplo los informes de la Secretaría Permanente y de los órganos subsidiarios, se distribuirán como documentos oficiales de la Conferencia de las Partes en todos los idiomas oficiales. | UN | ٧٢- يوزﱠع العديد من المواد المتعلقة بالاستعراض، كالتقارير المقدمة من اﻷمانة الدائمة والهيئات الفرعية على سبيل المثال، بوصفها وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف تتاح بجميع لغاته الرسمية. |
Por último, recordó a la secretaría la necesidad de que los documentos llegaran a las delegaciones a tiempo y en todos los idiomas oficiales. | UN | وذكﱠر اﻷمانة أخيرا بضرورة وصول الوثائق إلى الوفود في الوقت المناسب وباللغات الرسمية. |
Se señaló que todos los idiomas de trabajo estaban representados en el personal de la secretaría, muchos de cuyos miembros se expresaban en dos o más de esos idiomas; además, recientemente se había nombrado a dos funcionarios en la secretaría teniendo en cuenta la necesidad de asegurar el multilingüismo. | UN | ولوحظ أن جميع لغات العمل ممثلة في موظفي اﻷمانة، وأن الكثيرين منهم يتكلمون لغتين أو أكثر من لغات العمل؛ وعلاوة على ذلك، عُيﱢن مؤخرا موظفان في اﻷمانة، روعي في تعيينهما التعددية اللغوية. |