"total de la deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموع الديون
        
    • مجموع الدين
        
    • الكامل للديون
        
    • إجمالي الدين
        
    • الكلي للديون
        
    • إجمالي الديون
        
    • جميع الديون
        
    • التام للديون
        
    • اجمالي الدين
        
    • الإجمالي للدين
        
    • الدين الإجمالي
        
    • الدين الكلي
        
    • الكامل من الدين
        
    • المجموع الكلي للدين
        
    • من كافة ديونها
        
    El 44% del total de la deuda correspondía sólo a América Latina. UN وتستأثر أمريكا اللاتينية وحدها ﺑ ٤٤ في المائة من مجموع الديون.
    La deuda de los países del África al sur del Sáhara representa casi 12% del total de la deuda mundial. UN وتستأثر افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنحو ١٢ في المائة من مجموع الديون العالمية.
    Los atrasos acumulados a finales de 1994 se cifraban en 54.900 millones de dólares, esto es, el 20% del total de la deuda. UN وقد بلغت المتأخرات المتراكمة في نهاية عام ٤٩٩١، ٩,٤٥ مليار دولار، أو نسبة ٠٢ في المائة من مجموع الدين القائم.
    Se justifican iniciativas drásticas, y en este sentido la propuesta de la cancelación total de la deuda merece un serio examen. UN وذلك يبرر اتخاذ بعض المبادرات الجريئة، وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي النظر بصورة جادة في اقتراح اﻹلغاء الكامل للديون.
    En el Yemen, el total de la deuda externa ha ido aumentando debido a los importantes déficit presupuestarios. UN وفي اليمن، يتزايد إجمالي الدين الخارجي نتيجة لضخامة عجز الميزانيات.
    El orador pide también la cancelación total de la deuda externa de los países pobres muy endeudados. UN ودعا أيضا إلى الإلغاء الكلي للديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 1995 el total de la deuda de África era de 392.000 millones de dólares. UN فقد بلغ إجمالي الديون المستحقة على أفريقيا، اعتبارا من عام ١٩٩٥، ٣٩٢ بليون دولار.
    La proporción de la deuda multilateral en el total de la deuda a largo plazo y el servicio de la deuda han aumentado considerablemente en los últimos años. UN وارتفعت حصة الديون المتعددة اﻷطراف في مجموع الديون الطويلة اﻷجل، وكذلك خدمة الديون، ارتفاعا كبيرا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    La proporción de la deuda multilateral en el total de la deuda a largo plazo y el servicio de la deuda han aumentado considerablemente en los últimos años. UN وارتفعت حصة الديون المتعددة اﻷطراف في مجموع الديون الطويلة اﻷجل، وكذلك خدمة الديون، ارتفاعا كبيرا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Mientras tanto, el volumen de los bonos en circulación disminuyó en un 13% y su porcentaje del total de la deuda externa se redujo a un 14%. UN وفي الوقت ذاته تدنى حجم السندات المتداولة بنسبة ١٣ في المائة وانخفض نصيبها في مجموع الديون الخارجية إلى ١٤ في المائة.
    A tal efecto, debería tenerse en cuenta el total de la deuda en lugar de los reembolsos efectivos del capital. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي مراعاة مجموع الديون القائمة بدلا من السداد الفعلي ﻷصل الديون.
    La proporción del saldo total de la deuda y el servicio de la deuda respecto de las exportaciones de bienes y servicios siguió disminuyendo. UN واستمرت في الانخفاض أيضا معدلات مجموع الديون وخدمة الديون إلى الصادرات من السلع والخدمات.
    Porcentaje de deuda con acreedores del Club de París en relación con el total de la deuda 28,4% UN نسبة الدين المستحق لنادي باريس إلى مجموع الديون 28.4 في المائة
    La masa total de la deuda excedía del PIB del país. UN وأضاف أن مجموع الدين القائم يتجاوز الناتج المحلي اﻹجمالي للبلاد.
    En Tanzanía, por ejemplo, el total de la deuda contraída aumentó a 7.900 millones de dólares en 1997, en comparación con los 7.800 millones de dólares de 1996. UN ففي تنزانيـــا مثلا، زاد مجموع الدين الملتزم به من ٧,٨ مليارات في ١٩٩٦ إلى ٧,٩ مليارات من الدولارات في ١٩٩٧.
    Mi delegación quisiera también apoyar la propuesta relativa a la cancelación total de la deuda externa de los países menos adelantados y los más pobres. UN يؤيد وفد بلادي أيضا المقترح المتصل بالالغاء الكامل للديون الخارجية على أقل البلدان نموا وأفقرها.
    Hay también un argumento moral relacionado con el concepto de una condonación total de la deuda. Recientemente dirigentes religiosos han presentado el llamado argumento del jubileo. UN هناك أيضا وجهة نظر أخلاقية مرتبطة بفكرة الشطب الكامل للديون وهي ما تسمى بفكرة اليوبيل المقدمة من الزعماء الدينيين في اﻵونة اﻷخيرة.
    El programa trabaja directamente con casi 100 instituciones en 65 países, lo que representa un 40% del total de la deuda a largo plazo de todos los países en desarrollo. UN ويعمل هذا البرنامج مباشرة مع زهاء 100 مؤسسة في 65 بلداً، مما يمثل أكثر من 40 في المائة من إجمالي الدين الطويل الأجل لجميع البلدان النامية.
    El Japón opinaba que una cancelación total de la deuda pondría en peligro el debido funcionamiento de las instituciones de Bretton Woods. UN ومن رأي اليابان أن الإلغاء الكلي للديون سيعرِّض للخطر سلامة أداء مؤسسات بريتون وودز.
    A finales de 1998, el total de la deuda externa a largo plazo de esos 18 países africanos era de 95.000 millones de dólares. Capítulo IV UN ففي نهاية عام 1998، بلغ إجمالي الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على هذه البلدان الأفريقية الـ 18 ما قيمته 95 بليون دولار.
    El grupo tomó nota de la propuesta de cancelar el total de la deuda externa de los países de bajos ingresos y una tercera parte de la deuda de los países de ingresos medianos. UN وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Una solución a este dilema de Hobson sería la cancelación total de la deuda y un incremento sustancial de la ayuda. UN ويمكن أن يمثل الإلغاء التام للديون والزيادة الهامة في المعونة مخرجا من هذا الوضع الذي لا يتوفر فيه خيار فعلي.
    El servicio total de la deuda externa de África, calculada en 300.000 illones de dólares en 1993, representa como promedio una tercera parte de las exportaciones del continente. UN ويقدر أن اجمالي الدين الخارجي لافريقيا قد بلغ ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩٣ مما يمثل نسبة خدمة دين تبلغ في المتوسط ثلث صادرات افريقيا.
    Comparada con los niveles mundiales, la suma total de la deuda externa africana es de poca importancia. UN والحجم الإجمالي للدين الأفريقي الخارجي صغير بالمقاييس العالمية.
    No obstante, pese a que la deuda oficial de África disminuyó, la deuda con los bancos y otros acreedores privados aumentó considerablemente, de modo que el total de la deuda siguió siendo alto. UN ولكن بينما انخفضت الديون الرسمية في أفريقيا، ارتفعت الديون المستحقة للبنوك وغيرها من الدائنين من القطاع الخاص بشكل ملحوظ بحيث بقي الدين الإجمالي مرتفعا.
    El monto total de la deuda había aumentado en los últimos meses en comparación con la cifra anterior de 7 millones de dólares. UN فيكون مبلغ الدين الكلي قد ارتفع في اﻷشهر العدة الماضية وتجاوز المبلغ السابق ومقداره ٧ ملايين دولار.
    Hay que destacar también que aun la cancelación total de la deuda sería sólo una primera etapa para restablecer el crecimiento y realizar los objetivos del Milenio. UN 19 - وقال إنه ينبغي التأكيد أيضاً على أنه حتى الإعفاء الكامل من الدين ليس سوى خطوة أولى نحو استعادة النمو والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La deuda multilateral se va transformando en una proporción cada vez mayor del monto total de la deuda. UN ويمثل الدين المتعدد اﻷطراف حصة متزايدة من المجموع الكلي للدين.
    Sierra Leona espera alcanzar para fines de año el punto de culminación previsto en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, lo que redundaría en la condonación total de la deuda. UN وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus