"total de las contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموع المساهمات
        
    • مجموع التبرعات
        
    • مجموع مساهمات
        
    • إجمالي المساهمات
        
    • مجموع اﻻشتراكات
        
    • إجمالي التبرعات
        
    • إجمالي الاشتراكات
        
    • الإجمالي للمساهمات
        
    • الإجمالية للمساهمات
        
    • مساهماتنا الإجمالية
        
    • مجموع اﻷنصبة
        
    • وزادت المساهمات الإجمالية المقدمة
        
    • جميع المساهمات
        
    • الإجمالي للاشتراكات
        
    • إجمالي مساهمات
        
    Esas contribuciones representaron un 30,8% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    total de las contribuciones de los donantes privados UN مجموع المساهمات من الجهات المانحة الخاصة
    total de las contribuciones recaudadas en UN مجموع التبرعات المحصلـة خـلال الفـــــترة
    El total de las contribuciones prometidas por 105 gobiernos en 1992 ascendió a 233,8 millones de dólares, lo que representa un aumento en dólares de 13,1 millones, es decir, un 5,9% respecto de los 220,7 millones de dólares prometidos en 1991. UN ووصل مجموع التبرعات التي أعلنت عنها ١٠٥ حكومات في عام ١٩٩٢ إلى ٢٣٣,٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ١٣,١ مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة ٥,٩ في المائة عن تبرعات عام ١٩٩١ وقدرها ٢٢٠,٧ مليون دولار.
    Cabe señalar que el total de las contribuciones de autoasistencia de países de América Latina ascendió a 1.443 millones de dólares en 2006. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.443 بليون دولار في عام 2006.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    total de las contribuciones de los donantes privados UN مجموع المساهمات من الجهات المانحة الخاصة
    Los países desarrollados habían aportado el 60% aproximadamente del total de las contribuciones a esos fondos. UN وساهمت البلدان متقدمة النمو بنحو 60 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Como resultado de ello, la parte de las contribuciones representó un 26,7% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وكانت نتيجة ذلك، أن وصلت حصة المساهمات إلى 26.7 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    total de las contribuciones de los donantes privados UN مجموع المساهمات من الجهات المانحة الخاصة
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدمت الجهات المانحة العشر الكبيرة 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Constituyeron el 69% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN وهي تمثل 69 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    A esa fecha, el total de las contribuciones prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. UN وبلغ مجموع التبرعات المقررة غير المدفوعة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره ١,٩ بليون دولار حتى تاريخه.
    Efectivamente a fines de 1996 quedaba aún pendiente de pago más de un tercio del total de las contribuciones prometidas al Fondo. UN ففي ذلك العام كان ما يزيد على ثلث مجموع التبرعات المعلنة للصندوق لا يزال مستحقا في نهاية السنة.
    Las contribuciones al proyecto del Hospital se incluyeron en el total de las contribuciones recibidas en el marco del Proyecto de Aplicación de la Paz. UN وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام.
    Cabe señalar que el total de las contribuciones de autoasistencia de países de América Latina ascendió a 1.680 millones de dólares en 2007. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.68 بليون دولار في عام 2007.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    El monto total de las contribuciones recibidas en 2009 para las actividades del Foro Permanente ascendió a 238.162 dólares de los Estados Unidos. UN وبلغ إجمالي التبرعات المستلمة في عام 2009 فيما يتعلق بأنشطة المنتدى 162 238 دولارا.
    El total de las contribuciones pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz a la fecha indicada era de 2.074,6 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 074.6 2 مليون دولار.
    El volumen total de las contribuciones extrapresupuestarias recibidas en 2003 fue casi tres veces mayor que el de las cuotas. UN وقد كان الحجم الإجمالي للمساهمات الخارجة عن الميزانية المستلمة في عام 2003 أكبر بمقدار ثلاث مرات تقريبا من الحجم الإجمالي للمساهمات المقررة.
    El valor total de las contribuciones para la oficina conjunta de Cabo Verde, que se estableció en 2006, fue de 1,96 millones de dólares. UN أما القيمة الإجمالية للمساهمات المقدمة للمكتب المشترك في الرأس الأخضر، الذي بدأ في سنة 2006، فقد بلغت 1.96 مليون دولار.
    En 2007, el monto total de las contribuciones fue de 60.460,11 dólares, desglosados así: UN في عام 2007 وصلت مساهماتنا الإجمالية إلى مبلغ 460.11 60 دولار من أجل:
    El total de las contribuciones pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz al 24 de octubre de 1994 ascendía a 1.630,9 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلم في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ٦٣٠,٩ ١ مليون دولار.
    El total de las contribuciones al UNIFEM aumentó en 9,9 millones de dólares, equivalentes al 28,6%, con 44,5 millones de dólares en el bienio 1998-1999 de 34,6 millones en 1996-1997. UN 53 - وزادت المساهمات الإجمالية المقدمة للصندوق بمقدار 9.9 ملايين دولار، أي 28.6 في المائة، وبلغت إلى 44.5 مليون دولار في فترةالسنتين 1998-1999، وذلك بالمقارنة بـ 34.6 مليون دولار في الفترة 1996-1997.
    El total de las contribuciones previstas para 2011, que asciende a 230 millones de dólares, supone un incremento del 35% con respecto a las contribuciones del UNIFEM en 2010. UN وحسب التوقعات لعام 2011، يُرتقب أن تبلغ جميع المساهمات 230 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة قدرها 35 في المائة مقارنة بالمساهمات التي حصّلها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2010.
    El monto total de las contribuciones indicativas también tiene en cuenta la contribución anual de 511.292 euros del Gobierno anfitrión. UN كما يأخذ المبلغ الإجمالي للاشتراكات الإرشادية في الاعتبار مساهمة سنوية قدرها 292 511 يورو من حكومة البلد المضيف.
    El año pasado, el total de las contribuciones realizadas por la Unión Europea y sus Estados miembros representó el 45% del total de las contribuciones de los donantes a la Ribera Occidental y Gaza. UN وفي العام الماضي بلغ إجمالي مساهمات الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء ٤٥ في المائة من مجموع مساهمات المانحين المقدمة إلى الضفة الغربية وغزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus