"trabajo de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الأمم
        
    • أعمال الأمم
        
    • العمل في الأمم
        
    • العامل التابع لﻷمم
        
    • العاملة التابعة للأمم
        
    • العاملة في الأمم
        
    • لعمل الأمم
        
    • العامل المشترك بين وكالات الأمم
        
    • للعمل الذي تقوم به الأمم
        
    • العاملة للأمم
        
    • العامل المشترك بين الأمم
        
    • وعملا من جانب الأمم
        
    Compendio de programas de trabajo de las Naciones Unidas sobre la mitigación de la pobreza rural y Agro-Chemical News in Brief UN خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية
    El Consejo, sin embargo, es sólo una parte del trabajo de las Naciones Unidas. UN غير أن المجلس ليس إلا جانبا واحدا من عمل الأمم المتحدة.
    El trabajo de las Naciones Unidas no puede desvincularse de los esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del milenio. UN ولا يمكن فصل عمل الأمم المتحدة عن الجهود التي تبذل لتحقيق أهداف الألفية للتنمية.
    En nuestra parte del mundo existen numerosos problemas internacionales que tienen la más alta prioridad en el programa de trabajo de las Naciones Unidas. UN إن عددا كبيرا من المشاكل الدولية التي تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة يحدث في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Por otra parte, el consejero médico mencionó las dificultades especiales que planteaba el entorno de trabajo de las Naciones Unidas en este sentido. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير الاستشاري الطبي إلى التحديات الخاصة التي تفرضها بيئة العمل في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En efecto, el programa de trabajo de las Naciones Unidas debe racionalizarse. UN وبرنامج عمل الأمم المتحدة يحتاج، في الحقيقة، إلى الترشيد.
    En los últimos años se ha avanzado considerablemente en cuanto a la mejora de los métodos de trabajo de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في تحسين أساليب عمل الأمم المتحدة.
    Equipo de trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Equipo de trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Equipo de trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Equipo de trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Equipo de trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Equipo de trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN :: فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Creo que la prevención de los conflictos debería ser un elemento fundamental de la filosofía de trabajo de las Naciones Unidas en este nuevo milenio. UN وأؤمن أن منع نشوب الصراعات ينبغي أن يصبح عنصرا رئيسيا في فلسفة عمل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    Segunda sesión. Reforma del sistema financiero internacional: mirada crítica a cuestiones clave del programa de trabajo de las Naciones Unidas UN الجلسة الثانية: إصلاح النظام المالي الدولي: نظرة نقدية على المسائل الرئيسية المطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة
    El Secretario General ha señalado acertadamente que el programa de trabajo de las Naciones Unidas es muy amplio. UN لقد لاحظ الأمين العام على وجه صحيح أن جدول أعمال الأمم المتحدة واسع.
    Los requisitos que se establecen son el conocimiento de dos idiomas de trabajo de las Naciones Unidas: inglés y francés. UN ويشترط إجادة لغتي العمل في الأمم المتحدة الانكليزية والفرنسية.
    Grupo de trabajo de las Naciones Unidas encargado de elaborar una convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. UN الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    Representación de la Comisión ante los grupos de trabajo de las Naciones Unidas UN :: تمثيل محكمة العدل الدولية أمام الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة
    Los comités operacionales y los grupos de trabajo de las Naciones Unidas se agruparon para colaborar con el fin de capacitarse para lograr su conjunto de objetivos. UN ويجري الجمع بين اللجان التنفيذية والأفرقة العاملة في الأمم المتحدة لكي تتعاون وتتمكن من تحقيق أهدافها المنشودة.
    Debemos reunirnos con carácter urgente para mostrar nuestro apoyo al trabajo de las Naciones Unidas y de otros agentes humanitarios que marcan la diferencia entre la vida y la muerte en las comunidades desgarradas por desastres. UN يجب علينا أن نجتمع على نحو الاستعجال لإظهار دعمنا لعمل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي لها أثرها فيما بين الحياة والموت في المجتمعات التي تمزقها الكوارث.
    El ACNUR también forma parte del Grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica que se reúne periódicamente a fin de establecer conjuntos de datos geográficos uniformes para uso de todos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتنتمي المفوضية أيضاً إلى عضوية الفريق العامل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة للمعلومات الجغرافية الذي يجتمع بصفة منتظمة لوضع بيانات جغرافية موحدة تستخدمها جميع وكالات الأمم المتحدة.
    Estamos convencidos del valor del trabajo de las Naciones Unidas y de cómo éste puede ser benéfico para otros foros. UN ونؤمن بالقيمة الكبيرة للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والفوائد التي يمكن جنيها من ورائه في المنتديات الأخرى.
    Este es un acontecimiento importante que tendrá consecuencias para muchas entidades, pero solo constituye un paso hacia adelante para abordar problemas sistémicos en la gestión de la fuerza de trabajo de las Naciones Unidas. UN وسيؤثر هذا التطور الكبير في كيانات عديدة، غير أنه لا يعدو كونه خطوة نحو معالجة مسائل عامة في إدارة القوة العاملة للأمم المتحدة.
    Grupo de trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de conflictos UN الفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعني بمنع الصراعات
    La volátil situación política del Líbano sigue exigiendo los buenos oficios y el apoyo político de la Oficina del Coordinador Especial y el trabajo de las Naciones Unidas en general. UN 229 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص مساع حميدة ودعما سياسيا، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus