"trabajo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملها وجدولها
        
    • العمل و
        
    • العامل وأن
        
    • العمل والجدول
        
    • العمل وفي
        
    • العمل أو
        
    • العمل وما
        
    • عمل و
        
    • العمل والحق
        
    • العمل وأن
        
    • العمل وعلى
        
    • العمل وجدول
        
    • والعمل
        
    • وظيفة و
        
    • عمله وأن
        
    La Comisión aprueba su programa de trabajo y calendario, que figuran en el documento A/C.1/58/CRP.1/Rev.1. UN وأقرت اللجنة برنامج عملها وجدولها الزمني، على نحو ما ورد في الوثيقة A/C.1/58/CRP.1/Rev.1.
    Esa mujer esta loca. Antes del trabajo, despues del trabajo y durante el trabajo. Open Subtitles إنها تمارس معي الرياضة قبل العمل و بعد العمل و خلال العمل
    En relación con estas denuncias, el Gobierno replicó que algunas no incumbían al mandato del Grupo de trabajo y otras no se referían a ningún caso concreto. UN وأجابت الحكومة فيما يتعلق بتلك الادعاءات أن بعضها لا يدخل في ولاية الفريق العامل وأن بعضها الآخر لا يتعلق بحالات محددة.
    El principio básico consiste en que todos los participantes acuerden una metodología, un plan de trabajo y un calendario. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن جميع المشاركين يتفقون بشكل مشترك على المنهجية وخطة العمل والجدول الزمني.
    El Comité tal vez examinar los proyectos de planes de trabajo y aprobarlos con todas las enmiendas que considere adecuadas. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وفي اعتمادها مع ما تراه ضرورياً من التعديلات.
    La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones. UN واعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها وجدولها الزمني المؤقتين للدورة المقبلة.
    El año pasado la Comisión aprobó su programa de trabajo y su calendario para el actual período de sesiones. UN وقد اعتمدت اللجنة في العام الماضي برنامج عملها وجدولها الزمني للدورة الحالية.
    De conformidad con el programa de trabajo y el calendario de la Comisión, esta mañana la Comisión comenzará su debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. UN هذا الصباح، تبدأ اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني.
    Te lo pones para el trabajo y te vas de ahí al bar. Open Subtitles يمكنك أن ترتديه إلى العمل و تذهبين بعدها مباشرة إلى الحانة
    Estos fuimos sólo tú y yo saliendo con un puñado de amigos... que no aparecieron, por su trabajo y por una colonoscopía. Open Subtitles هذا كان مجرد لقاء بيني و بينك بمصاحبة مجموعة من الشبان الذي لم يأتوا بسبب العمل و التنظير القولوني
    ¡Me pondré mi casco de trabajo, me meteré en el cañón del trabajo y saldré despedido a trabajo-landia donde los trabajos crecen en los árboles! Open Subtitles لما لا اعتمر خوذة العمل و أحشر نفسي في مدفع العمل لكي أطير إلى جزيرة العمل حيث ينمو العمل على الاشجار؟
    La mayoría de los países expresaron la opinión de que se podían mejorar los métodos de trabajo del Grupo de trabajo y que con ese mejoramiento se facilitaría el proceso en su conjunto. UN وأعرب معظم البلدان عن الرأي بأنه يمكن تحسين طرائق عمل الفريق العامل وأن ذلك سوف يسهل العملية ككل.
    El Presidente expresó que la elaboración de las Normas sólo era una parte del programa del Grupo de trabajo y que el mandato estaba aún lejos de haberse completado. UN وبيّن الرئيس أن وضع المعايير لا يشكل إلا جزءاً من جدول أعمال الفريق العامل وأن الولاية التي أُنيطت به لم تنته بعد.
    Nota de la Secretaría sobre el programa de trabajo y calendario provisionales UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين
    El programa de trabajo y el calendario de trabajo son sólo indicativos y para beneficio de las delegaciones. UN إن برنامج العمل والجدول الزمني للعمل مجرد دليلين فقط ويوضعان لعلم الوفود فقط.
    El Código prevé que los salarios deberán pagarse en un día laboral, en el lugar de trabajo y en moneda nacional convertible. UN مما ينتجه صاحب العمل، كما أوجب القانون دفع الأجر في أحد أيام العمل وفي مكان العمل وبالعملة الوطنية المتداولة.
    Cuando se trate de prestaciones que deba otorgar el régimen, conocerán los tribunales de trabajo y previsión social. UN وتنظر محاكم العمل أو محاكم الرعاية الاجتماعية في القضايا المنطوية على إعانات مستحقة بموجب النظام.
    En la ley también se prevé el pago de una indemnización por cualquier gasto adicional que se haya hecho en reformas del lugar de trabajo y gastos conexos. UN كما يكفل القانون الحصول على تعويض عن أي تكاليف إضافية تترتب على توظيف شخص عاجز من قبيل إدخال تعديلات على مكان العمل وما شابه.
    Como se puede ver, se presentaron a esta Comisión 10 documentos de trabajo y 27 documentos de sesión. UN فكما ترون، قُدم في اللجنة ما مجموعه ١٠ ورقات عمل و ٢٧ ورقة غرفة اجتماعات.
    Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    Los esfuerzos deben centrarse en los grupos con dificultades especiales en el mercado de trabajo y deben tener como objetivo impedir el desempleo a largo plazo; UN وينبغي أن توجه الجهود إلى الفئات التي تواجه صعوبات خاصة في سوق العمل وأن تهدف إلى منع التعطل عن العمل لفترات طويلة؛
    Es necesario que la sociedad apoye la creación de puestos de trabajo y de oportunidades iguales para todos. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    Se invitó al Presidente del Grupo de Trabajo B a que participara en el examen del programa de trabajo y del calendario de reuniones. UN ودُعي رئيس الفريق العامل باء للاشتراك في النظر في برنامج العمل وجدول الاجتماعات.
    Equidad de Género: Ciudadanía, trabajo y Familia UN المساواة بين الجنسين: التحضر والعمل واﻷسرة
    Y tienes suerte de tener un trabajo, y suerte de sólo tener que ir a la escuela de verano sin haber desaprobado o perder un año de escuela. Open Subtitles وأنت محظوظة بالحصول على وظيفة و ليس عليك إلا أن تذهبي إلى المدرسة في الصيف، بدلا من التخلي عن أو فقدان سنة من المدرسة.
    i) A que aplique una perspectiva de género en su trabajo y a que preste especial atención a las necesidades de los niños en el ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN `1` أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus