Las medidas adoptadas para mejorar la transparencia de los trabajos del Consejo constituyen hechos positivos que acogemos con satisfacción. | UN | ونرى أن التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في أعمال المجلس تمثل تطورات إيجابية، وهي موضع ترحيبنا. |
La falta de transparencia de los mecanismos financieros y los excesivos plazos necesarios para tener acceso a éstos son motivos de preocupación. | UN | وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق. |
No obstante, durante el examen a fondo funcionarios gubernamentales facilitaron información adicional que mejoró en forma considerable la transparencia de los inventarios. | UN | بيد أن المسؤولين الحكوميين قدموا أثناء عملية الاستعراض المتعمق معلومات إضافية زادت إلى حد كبير من شفافية قوائم الجرد. |
Este es un procedimiento útil de autoverificación que mejora mucho la transparencia de los inventarios. | UN | وهذا يشكل إجراءً مفيداً للتحقق الذاتي يحسّن بقدر كبير من شفافية قوائم الجرد. |
Al perseguir una mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares, no estamos exhortando a que se publique información que pueda contribuir a la proliferación. | UN | ولا ندعو في سعينا إلى مزيد من الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى كشف معلومات شديدة الحساسية فيما يتعلق بالانتشار. |
Por último, la transparencia de los Estados que poseen armas nucleares y de los que no poseen este tipo de armas debe ser una de las claves de nuestro esfuerzo mundial. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تكون ممارسة الشفافية من جانب كل من الدول الحائزة لأسلحة نووية وغير الحائزة لهذه الأسلحة في صميم الجهد الذي نبذله على الصعيد العالمي. |
Se reconoció ampliamente la importancia de la transparencia de los controles de exportación. | UN | وجرى التسليم على نطاق واسع بأهمية الشفافية فيما يتعلق بضوابط التصدير. |
El nivel de transparencia de los informes sobre los GEI variará ampliamente. | UN | وسيختلف مستوى الشفافية في اﻹبلاغ عن غازات الدفيئة اختلافاً واسعاً. |
Este sistema ha permitido mejorar la transparencia de los procesos gubernamentales locales. | UN | وأدى هذا النظام إلى تحسين الشفافية في العمليات الحكومية المحلية. |
Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
Reconocemos las medidas que ha adoptado el Consejo de Seguridad para racionalizar su programa de trabajo y mejorar la transparencia de los comités de sanciones. | UN | ونحن نقدر التدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن لترشيد جدول أعماله ولتعزيز الشفافية في لجان الجزاءات. |
Tal vez podría negociarse en el marco de las Naciones Unidas una convención internacional sobre la transparencia de los incentivos a la IED. | UN | ويمكن أن تتابع في إطار اﻷمم المتحدة مسألة وضع اتفاقية دولية عن الشفافية في حوافز الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
El suministro de esas hojas de trabajo contribuye en gran medida a la transparencia de los inventarios. | UN | ويسهم تقديم ورقات البيانات هذه إسهاما كبيرا في تحقيق شفافية قوائم الجرد. |
La transparencia de los inventarios es fundamental para que tenga éxito el proceso de comunicación y de examen de la información; | UN | وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية بالنسبة لنجاح عملية الإبلاغ عن المعلومات والنظر فيها؛ |
La transparencia de los inventarios es fundamental para la eficacia del proceso de comunicación y de examen de la información; | UN | وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية بالنسبة لنجاح عملية الإبلاغ عن المعلومات والنظر فيها؛ |
Es necesario seguir adoptando medidas para aumentar la transparencia de los gobiernos frente a la ciudadanía respecto de las actividades mineras y los ingresos que generan. | UN | ولا يزال يعين اتخاذ خطوات نحو زيادة الشفافية من جانب الحكومات إزاء المواطنين بشأن أنشطة التعدين وما تدره من عائدات. |
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
Si bien se ha producido algún avance recientemente, las medidas de transparencia de los países poseedores de armas nucleares siguen siendo en general insuficientes. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم مؤخرا، فإن تدابير الشفافية من جانب البلدان الحائزة للأسلحة النووية ما زالت غير كافية على وجه العموم. |
Así pues, se ha respetado el principio de la transparencia de los datos del sistema de salud en los planos nacional e internacional. | UN | ومن ثم توفر مبدأ الشفافية فيما يتعلق ببيانات النظام الصحي على الصعيدين الوطني والدولي. |
Mejorar la base de metadatos relativos a indicadores del Milenio no sólo hará aumentar la transparencia de los indicadores del Milenio, sino que también contribuirá a aclarar problemas conceptuales y metodológicos pendientes que todavía es necesario resolver. | UN | ومن شأن تحسين قاعدة البيانات الفوقية لمؤشرات الألفية أن يؤدي ليس فقط إلى تعزيز شفافية هذه المؤشرات، بل سيساعد أيضا في إيضاح المشاكل المفاهيمية والمنهجية المعلقة التي لا تزال بحاجة إلى معالجة. |
Una mayor transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad contribuiría positivamente a incrementar el apoyo de la opinión pública de nuestros países, lo que constituye un factor esencial para garantizar la participación continuada de nuestros contingentes en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن إضفاء المزيد من الشفافية على أعمال المجلس أن يسهم بصورة ايجابية في زيادة التأييد من جانب الرأي العام في بلداننا: وهذا ما يشكل عاملا أساسيا لضمان الاشتراك المستمر لوحداتنا في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Esa acción requiere transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ويتطلب مثل هذا الإجراء شفافية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Por último, la falta de transparencia de los procedimientos de los comités y las dificultades para obtener informaciones contribuyen a generalizar la impresión de falta de equidad. | UN | وأخيرا فإن عدم شفافية إجراءات اللجان وصعوبة الحصول على معلومات يُسهمان في التصور العام لوجود إجحاف. |
El mismo compromiso es válido para el mecanismo sobre " Información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares " . | UN | وينطبق نفس الالتزام على آلية " المعلومات الموضوعية بشأن التدابير العسكرية، بما فيها شفافية الإنفاق العسكري " . |