"transparencia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية في
        
    • شفافية
        
    • بالشفافية في
        
    • الوضوح في
        
    • الشفافية على
        
    • من الشفافية
        
    • شفافيتها
        
    • بشفافية صندوق
        
    • والشفافة معربة
        
    • شفافيته
        
    Además, se ha hecho imperativo aumentar la transparencia del funcionamiento de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    También señaló que el personal ya resultaba perjudicado por la falta de transparencia del análisis de los datos. UN وأشار كذلك إلى أن الموظفين ظلوا يعانون فعلا من انعدام الشفافية في عملية تحليل البيانات.
    Creemos que es esencial seguir trabajando para aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad. UN نعتقد أن من الجوهري مواصلة العمل نحو تحسين الشفافية في مجلس الأمن.
    Para garantizar la transparencia del proceso, los observadores preparan informes sobre todas las operaciones de traslado, que se publican en forma completa. UN ومن أجل ضمان شفافية هذه العملية، يقوم المراقبون بإعداد تقارير عن جميع عمليات الترحيل ويتم نشر هذه التقارير بالكامل.
    También son útiles las propuestas destinadas a mejorar la transparencia del futuro protocolo. UN وتعتبر المقترحات التي تهدف إلى تحسين شفافية البروتوكول المقبل مفيدة أيضا.
    Un resumen del informe amplio de la Ombudsman con los datos que puedan hacerse públicos mejoraría la transparencia del proceso de la Ombudsman. UN إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم.
    Se debe armonizar la universalidad con la eficiencia y también se debe garantizar la transparencia del proceso de adopción de decisiones. UN كما لا بد من التوفيق بين الشمولية والكفاءة وضمان الشفافية في عملية صنع القرارات.
    Asimismo es importante garantizar la transparencia del proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ومن المهم أيضا ضمان الشفافية في عمل المجلس واتخاذ قراراته.
    Por ese conducto donde se han tomado decisiones importantes para incrementar la transparencia del Consejo. UN فقد اتخذت فيه قرارات جوهرية لتعزيز الشفافية في المجلس.
    Con vistas a aumentar la transparencia del presupuesto, la tasa de recuperación estimada se presentaría por separado de los gastos presupuestados con cargo a dicha tasa. UN ومن أجل تحسين الشفافية في وثيقة الميزانية، سيبين رسم الاسترداد المقدر منفصلا عن النفقات المدرجة في الميزانية خصما منه.
    Al aumentar la transparencia del mercado y al promover el intercambio de información, el Grupo Internacional trata de lograr un crecimiento más equilibrado de la economía del cobre. UN ويهدف الفريق الى تحقيق نمو أكثر توازناً في اقتصاد النحاس عن طريق زيادة الشفافية في اﻷسواق وتدعيم تبادل المعلومات.
    Existe una opinión casi unánime de que es necesario aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad. UN هناك رأي شبه إجماعي بضرورة زيادة الشفافية في مجلس اﻷمن.
    Fomento del liderazgo con obligación de rendir cuentas y aumento de la transparencia del proceso político UN بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية
    • Documentos que es necesario llevar para atender a las exigencias de una auditoría y para garantizar la transparencia del proceso de adopción de decisiones en cuanto a la selección de proveedores. UN ● الاحتياجات من الوثائق لكفالة وجود أدلة لمراجعة الحسابات، وكفالة الشفافية في اتخاذ القرارات المتصلة باختيار البائعين.
    El Consejo podrá asimismo promover estudios susceptibles de contribuir a una mayor transparencia del mercado. UN ويجوز للمجلس أيضا أن يشجع الدراسات المرجح أن تسهم في زيادة شفافية السوق.
    Las últimas semanas han contribuido poco a la imagen de transparencia del Consejo. UN إن الأسابيع القليلة الماضية لم تسهم كثيرا في شفافية عمل المجلس.
    En este contexto, el Relator Especial se felicita de la transparencia del procedimiento establecido. UN ويُطري في هذا الصدد على ما اتسم به الإجراء الموضوع من شفافية.
    Y es esa transparencia del mercado donde, si las personas intentan engañar al sistema, el mercado puede verlo, los consumidores pueden verlo. TED وعليه فإن شفافية السوق تلك حين يحاول البعض أن يغش النظام، فإن بإمكان السوق متابعة ذلك، والمستهلكون يمكنهم كشفه.
    Por este motivo, este proceso requiere la plena supervisión de la ONUMOZ a fin de permitir la transparencia del proceso y fomentar la confianza entre las partes. UN ولهذا السبب، تحتاج هذه العملية الى الرصد الكامل من قبل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بغية ضمان شفافية العملية والنهوض بالثقة بين اﻷطراف.
    Está claro que las oportunidades inherentes a un sistema democrático se caracterizan por la transparencia del proceso político y por la responsabilidad que en última instancia tienen para con el pueblo quienes ocupan cargos de liderazgo político. UN وتتسم الفرص الكامنة في النظام الديمقراطي بالشفافية في العملية السياسية ومحاسبة الشعب لمن هم في موقع القيادة السياسية.
    El intercambio de información era indispensable para velar por la transparencia del proceso entre períodos de sesiones. UN فتبادل المعلومات أمر لا بد منه لكفالة الوضوح في اﻷعمال التي تجري بين الدورات.
    Compartimos plenamente dicho parecer en aras de la transparencia del procedimiento de insolvencia. UN ونحن نؤيّد بكل قوّة هذا الموقف لأن هذه الأحكام تعزز إضفاء قدر أكبر من الشفافية على عملية الإعسار.
    Mi delegación sigue estando profundamente consagrada a la causa del aumento de la transparencia del Consejo. UN ويظل وفدي ملتزما التزاما راسخا بقضية تحقيق المزيد من الشفافية في المجلس.
    Las recomendaciones críticas de la OSSI para mejorar la gestión de la información sobre recursos humanos, examinar la eficacia del programa de concursos nacionales, y proteger la integridad y garantizar la transparencia del proceso de contratación no se han aplicado plenamente. UN لم تنفذ بعد بالكامل توصيات المكتب الحاسمة الداعية إلى تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، والتدقيق في فعالية الامتحانات التنافسية الوطنية، وحماية نزاهة عملية التوظيف وضمان شفافيتها.
    2. Acoge con beneplácito la transparencia del UNFPA en la presentación de los avances realizados y de los problemas que afectan a la función de evaluación en el UNFPA; UN 2 - يرحب بشفافية صندوق الأمم المتحدة للسكان في عرضه للتقدم المحرز فضلاً عن المسائل المؤثرة على مهمة التقييم الوظيفية في الصندوق؛
    En cuanto al proyecto de plan estratégico, las delegaciones encomiaron al PNUD por la inclusividad y la transparencia del proceso de consultas. Acogieron con beneplácito la mayor precisión de la visión estratégica del plan, y la estructura y el marco de los siete resultados de desarrollo y las tres esferas de trabajo. UN 12 - وفيما يتصل بمشروع الخطة أشادت الوفود ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بعملية التشاور الشاملة والشفافة معربة عن الترحيب بالرؤية الاستراتيجية التي تم صقلها وبهيكل وإطار النتائج الإنمائية السبع ومجالات العمل الثلاثة.
    Por otra parte, solamente con ese aumento no se puede garantizar plenamente la eficacia o la transparencia del Consejo. UN ولكن هذا التوسيع وحده قد لا يضمن تماما فعالية المجلس أو شفافيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus