"tratados bilaterales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدات ثنائية بشأن
        
    • معاهدات ثنائية لتسليم
        
    • المعاهدات الثنائية لتسليم
        
    • المعاهدات الثنائية المتعلقة
        
    • معاهدة ثنائية بشأن
        
    • اتفاقات ثنائية لتسليم
        
    • معاهدات ثنائية معها بشأن
        
    • في معاهدات ثنائية تتعلق
        
    • على معاهدات ثنائية
        
    • المتعلقة بمعاهدات
        
    • المعاهدات الثنائية التي
        
    • معاهدات ثنائية لتبادل
        
    Promedios de los tratados bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca firmados por los países, por región UN العدد الوسطي لما أبرمته البلدان من معاهدات ثنائية بشأن التسليم وتبادل المساعدة القانونية، حسب المنطقة
    ¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial en materia penal? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    Mongolia ha concertado tratados bilaterales de extradición de delincuentes con cuatro países: UN أبرمت منغوليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 4 بلدان هي:
    Australia manifestó que a la sazón tenía concertados tratados bilaterales de extradición con 35 países. UN وأشارت أستراليا إلى أنّ لديها حاليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 35 بلدا.
    Gracias a ese mecanismo se hace innecesario incorporar dichos delitos a los tratados bilaterales de extradición. UN وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين.
    La red de mecanismos internacionales se siguió ampliando con tratados bilaterales de inversiones. UN واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالاستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية.
    Describa los procedimientos y disposiciones legales que regulan la extradición, ¿se han celebrado tratados bilaterales de extradición? UN الرجاء وصف الإجراءات والأحكام القانونية التي تنظم تسليم المجرمين. وهل أبرمت شيلي أي معاهدة ثنائية بشأن تسليم المجرمين؟
    Hungría ha concertado tratados bilaterales de extradición con los siguientes países: UN ولهنغاريا معاهدات ثنائية بشأن التسليم مع البلدان التالية:
    ¿Con qué países ha concertado Jamaica tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial mutua? UN ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    ¿Con qué países ha celebrado Israel tratados bilaterales de extradición y asistencia jurídica recíproca? UN مع أي البلدان دخلـت إسرائيل في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؟
    Se han suscrito tratados bilaterales de extradición entre Israel y los Estados Unidos de América, el Canadá, Sudáfrica, Swazilandia, Australia y Fiji. UN وُقـِّـعت معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين بين إسرائيل والبلدان التالية: :: الولايات المتحدة الأمريكية؛ :: كنــدا؛ :: جنوب أفريقيا؛
    Israel ha suscrito tratados bilaterales de asistencia jurídica recíproca con Australia, los Estados Unidos de América y el Canadá. UN :: فيجــي. كما وُقـِّـعت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بين إسرائيل والبلدان التالية:
    ¿Con qué países ha concertado la República Democrática Popular Lao tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial? UN مع أي بلدان أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي؟
    Mauritania ha firmado tratados bilaterales de extradición y acuerdos de asistencia recíproca en asuntos penales con otros países. UN وقد وقعت موريتانيا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي مع بلدان أخرى.
    ¿Con qué países ha concertado el Níger tratados bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca? UN ♦ ما هي البلدان التي عقدت معها النيجر معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    Además, se informó de que estaban en vigor tratados bilaterales de extradición con 18 países y territorios. UN كما أُبلغ عن معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين مبرمة مع 18 بلداً وإقليماً.
    En algunos tratados bilaterales de extradición se prevé la condición de la celebración de consultas antes de que se denieguen las solicitudes de extradición. UN وتنص بعض المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين على شرط إجراء مشاورات قبل رفض طلبات تسليم المجرمين.
    Se sugirió también que, en vista de la diversidad de operaciones de las Naciones Unidas y de la variedad de circunstancias a las que habría de aplicarse el párrafo, debería utilizarse una redacción más flexible que permitiera la cooperación basada en tratados bilaterales de extradición, teniendo presente que los tratados de extradición podrían ser más eficaces en algunos casos. UN واقتُرح علاوة على ذلك أنه في ضوء تنوع عمليات اﻷمم المتحدة وتنوع الظروف التي ستطبق فيها الفقرة، فإنه ينبغي وضع تصور لصياغة أكثر مرونة بغية إتاحة الفرصة لقيام تعاون على أساس المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين، على أن يوضع في الاعتبار أن معاهدات التسليم يمكن أن تكون أكثر فعالية في بعض الحالات.
    La red de mecanismos internacionales se siguió ampliando con tratados bilaterales de inversiones. UN واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالاستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية.
    Francia ha celebrado 44 tratados bilaterales de extradición, si bien la extradición no está supeditada a la existencia de un tratado. UN وأبرمت فرنسا 44 معاهدة ثنائية بشأن تسليم المطلوبين، الذي لا يتوقّف مع ذلك على وجود معاهدة.
    El Comité agradecería que Guinea le comunicara con qué países ha concertado tratados bilaterales de extradición y de asistencia mutua en materia judicial. UN تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    Sírvase presentar una lista de los países con los cuales Bangladesh haya concertado tratados bilaterales de extradición. UN النقطة 14 - يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي عقدت بنغلاديش معاهدات ثنائية معها بشأن التسليم.
    El Comité Contra el Terrorismo agradecería poder conocer con qué países Colombia ha suscrito tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca. UN مع أي البلدان اشتركت كولومبيا في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    La República Islámica del Irán ha ratificado tratados bilaterales de extradición con 18 países y ha firmado tratados bilaterales de extradición con cuatro países. UN وقد أبرمت جمهورية إيران الإسلامية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 18 بلداً، ووقَّعت على معاهدات ثنائية مع أربعة بلدان.
    Nigeria ha negociado varios tratados bilaterales de inversión (TBI), pero hasta ahora muy pocos han sido ratificados. UN أجرت نيجيريا العديد من المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، بيد أنها لم تصدق سوى على القليل منها حتى الآن.
    Los funcionarios indicaron que los tratados bilaterales de la República Unida de Tanzanía también contienen disposiciones al respecto. UN وأشار المسؤولون إلى أنَّ الأحكام ذات الصلة مُدرجة أيضاً في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها تنزانيا.
    Sírvanse facilitar la lista de los países con los que las Comoras hayan concertado tratados bilaterales de asistencia judicial recíproca, intercambio de información y extradición en el contexto del terrorismo. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان، إن وجدت، التي أبرمت جزر القمر معها معاهدات ثنائية لتبادل المساعدة القضائية وتبادل المعلومات وتسليم المجرمين فيما يتصل بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus