"tratados internacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • معاهدات دولية لحقوق الإنسان
        
    • معاهدات حقوق الإنسان الدولية
        
    • المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • من معاهدات حقوق الإنسان
        
    • الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات العالمية لحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • معاهدة دولية لحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. UN واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني.
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم: مشروع قرار
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos, párrafos 1, 2, 3 y 5. UN تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم، الفقرات 1، 2، 3، 5.
    El Japón todavía no ha suscrito ni aceptado los procedimientos de comunicaciones previstos en ninguno de los tratados internacionales de derechos humanos vigentes. UN ولم تبرم اليابان ولم تقبل إجراءات البلاغات بموجب أي معاهدات دولية لحقوق الإنسان إلى الآن.
    Desde la reunificación, que tuvo lugar en 1997, los tratados internacionales de derechos humanos aplicables a Hong Kong, comprendida la Convención, están firmemente vigentes. UN ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية.
    tratados internacionales de derechos humanos en preparación UN المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الجاري إعدادها
    Turquía alabó los esfuerzos realizados por Saint Kitts y Nevis para adherirse a más tratados internacionales de derechos humanos. UN وأشادت تركيا بجهود سانت كيتس ونيفس الرامية إلى الانضمام إلى مزيد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El país ha ratificado casi todos los tratados internacionales de derechos humanos. UN فقد صدقت دولة البرازيل على جل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por la Federación de Rusia son parte integral de su sistema jurídico. UN وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    Sin embargo, Liechtenstein era parte en diversos tratados internacionales de derechos humanos, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN على أن ليختنشتاين عضو في عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En cuanto a las reservas, desde el último EPU Liechtenstein había retirado varias reservas a tratados internacionales de derechos humanos. UN أما فيما يتعلق بالتحفظات، فقد سحبت ليختنشتاين، منذ الاستعراض الأخير، عدة تحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان: مشروع قرار
    4. tratados internacionales de derechos humanos ratificados por Chile que se encuentran vigentes UN 4- المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها شيلي والسارية المفعول
    El Foro manifiesta su preocupación por la hipocresía de los Estados que no incorporan a su legislación nacional los tratados internacionales de derechos humanos que han ratificado. UN يساور المنتدى قلق بسبب نفاق الدول التي لا تُدرج في قوانينها الوطنية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    Recordando que prohíben la tortura el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يذكرون بأن التعذيب محظور بموجب المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلاً عن أنه محظور بموجب أحكام معينة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها أغلبية الدول،
    Cooperación con órganos creados por tratados internacionales de derechos humanos UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
    Adhesión a tratados internacionales de derechos humanos UN الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    Las reservas de carácter tan poco definido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتحفظات غير المحددة كهذه قد تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN الالتزامات المستمرة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Nicaragua era parte en 13 tratados internacionales de derechos humanos. UN وأن نيكاراغوا طرف في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    Ello da una idea de cuál es el estatuto de los tratados internacionales de derechos humanos en el régimen jurídico de Bahrein. UN ويشير ذلك إلى وضع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني البحريني.
    1. tratados internacionales de derechos humanos UN 1- المعاهدات العالمية لحقوق الإنسان(2)
    Los instrumentos de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos siguen el mismo procedimiento jurídico. UN ولا تستثنى من هذا الإجراء القانوني نصوص القوانين المتصلة بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Durante el decenio anterior, el Centro Nacional de Derechos Humanos publicó más de 100 tratados internacionales de derechos humanos en uzbeko. UN وأصدر المركز الوطني لحقوق الإنسان في العقد الماضي أكثر من 100 معاهدة دولية لحقوق الإنسان باللغة الأوزبكية.
    La Dependencia contribuye a preparar a Timor Oriental para que, una vez alcanzada la independencia, ratifique los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN وتعمل الوحدة على إعداد تيمور الشرقية للتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان لدى استقلالها.
    55. Camboya debe respetar sus obligaciones en materia de preparación de informes, según lo previsto en los tratados internacionales de derechos humanos. UN 55- ويجب على كمبوديا أن تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير عملاً بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Por otra parte, el objetivo reafirmado de una ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos no debe ser un deseo piadoso, una simple utopía. UN غير أن الهدف المعلن للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لا يجب أن يظلّ أمنية ضائعة أو حلما.
    De esta forma, los tratados internacionales de derechos humanos, al ser ratificados por la Asamblea Nacional, pasan a ser derecho interno y por lo tanto pueden ser invocados ante los tribunales. UN ومن ثم، فإن المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان تصبح جزءاً من القانون الداخلي بمجرد تصديق الجمعية الوطنية عليها، ويمكن إذاً الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    88. Al tomar medidas para asegurar la celebración de las reuniones pacíficas, los órganos de orden público se basan en la Constitución, la Ley de Reuniones Pacíficas de la República Kirguisa, así como en los tratados internacionales de derechos humanos. UN 88- وتسترشد أجهزة الحفاظ على القانون، لدى تنفيذها لتدابير حماية التجمعات السلمية، بأحكام الدستور وقانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن التجمعات السلمية " ، فضلاً عن المعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus