"tratos crueles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضروب المعاملة القاسية
        
    • معاملة قاسية
        
    • ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • للمعاملة القاسية
        
    • لمعاملة قاسية
        
    • أشكال المعاملة القاسية
        
    • من المعاملة القاسية
        
    • والمعاملة القاسية
        
    • ومعاملة قاسية
        
    • بالمعاملة القاسية
        
    • في المعاملة القاسية
        
    • المعاملة الوحشية
        
    • القسوة
        
    • أو المعاملة القاسية
        
    • معاملة وحشية
        
    3. Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes 51 - 64 17 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    3. En el Sudán no se practican torturas ni otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس لها وجود في السودان
    No había ningún motivo para preocuparse porque las personas detenidas pudieran sufrir malos tratos, ya que las autoridades de Myanmar observaban escrupulosamente las leyes que prohibían la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وليس هناك ما يدعو الى القلق من تعرض اﻷشخاص المحتجزين لسوء المعاملة لقيام سلطات ميانمار بمراعاة القوانين التي تمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة بدقة.
    G. Matanzas y asesinatos acompañados de tratos crueles cometidos contra civiles georgianos UN قتل وإعــــدام السكان الجورجيين المسالمين، على نحو جماعي، مع معاملتهم معاملة قاسية
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Teniendo presente que ningún detenido o preso debería ser objeto de tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    B. Torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    En Camboya, también la ley prohíbe claramente la tortura y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN ويوجد في كمبوديا كذلك حظر قانوني واضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Relator Especial también ha recibido informes de torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تفيد بوقوع أعمال تعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La sensibilización del público es un instrumento importante en la lucha contra la tortura, especialmente la sensibilización del público acerca del derecho de toda persona a verse protegida contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN فوعي الجمهور أداة هامة في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Se siguen infligiendo torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ولا يزال التعذيب يمارس هو وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    LA TORTURA Y OTROS tratos crueles, INHUMANOS O DEGRADANTES UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El joven ha sido víctima de tratos crueles infligidos por las autoridades militares. UN وقد لقي هذا الشاب معاملة قاسية من السلطات العسكرية.
    También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial. UN كما أن هذه المعلومات تدل على أنه قد عُومل معاملة قاسية ولا إنسانية كما حُرِم من الحصول على محاكمة عادلة.
    Por ejemplo, un centro de detención privado debe abstenerse de infligir tratos crueles, inhumanos o degradantes a las personas detenidas. UN ومثال ذلك أن يمتنع مركز خاص للاحتجاز عن فرض معاملة قاسية ولا إنسانية مهينة على المحتجزين.
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Teniendo presente que ningún detenido o preso debería ser objeto de tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Afirma que, mientras estuvo detenido, no solamente se le interrogó acerca de la entrevista sino que se le sometió a tratos crueles e inhumanos. UN وهو يدعي أنه تعرض لدى احتجازه لا لاستجوابه بشأن حديثه الصحفي فحسب بل لمعاملة قاسية ولا إنسانية أيضا.
    Las personas con discapacidad han sufrido diversas formas de tratos crueles, inhumanos y degradantes sin posibilidades de defensa. UN فقد تعرضوا إلى مختلف أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة وهم غير قادرين على الدفاع عن أنفسهم.
    El autor alega haber sido víctima durante ese período de tratos crueles, degradantes e inhumanos, tortura y amenazas de muerte. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض خلال هذه الفترة، لضروب من المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية، وللتعذيب والتهديد بالقتل.
    Casi siempre son acompañados de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وهي تترافق دائما تقريبا بالتعذيب، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Por lo demás, las acusaciones de incidentes de tortura y tratos crueles de parte de miembros de las fuerzas armadas no se habían confirmado. UN ولم تؤكد أيضاً الادعاءات المتعلقة بوقوع حوادث تعذيب ومعاملة قاسية من جانب أفراد القوات المسلحة.
    De otro lado, se comprobó la existencia de la violación en seis de las ocho denuncias de tratos crueles inhumanos o degradantes. UN ومن جهة أخرى، ثبت وجود الانتهاك في ست شكاوى من الشكاوى الثماني المتعلقة بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Crimen de guerra de tratos crueles UN جريمـة الحرب المتمثلة في المعاملة القاسية
    La llevaron a su campamento y la golpearon hasta que abortó a causa de esos tratos crueles. UN ثم اقتاداها إلى معسكرهما وضرباها حتى أجهضت من جراء هذه المعاملة الوحشية.
    Catherine equivalen a tratos crueles, inhumanos y degradantes, en el sentido del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وقد بلغت الظروف التي كان محتجزا فيها في سجن دائرة سانت كاترين حدا من القسوة واللاإنسانية والمعاملة المهينة يدخل في نطاق ما تعنيه المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.
    Protección frente a la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التحرر من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Las sanciones que se imponen son más elevadas si la víctima es un niño o está sometida a explotación o peligro o a tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتفرض عقوبات أشد حينما تكون الضحية طفلا، أو شخصا يُستغل أو تُعرض حياته للخطر أو يعامل معاملة وحشية أو غير إنسانية أو مهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus