El grupo tiene previsto realizar sus actividades durante un período de tres semanas. | UN | ومن المقرر أن يضطلع الفريق بأعماله في غضون فترة ثلاثة أسابيع. |
Esto constituye el tercero y cuarto actos de agresión de esa índole contra Dubrovnik en menos de tres semanas. | UN | ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع. |
Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
El examen de los informes tiene lugar en sesiones públicas que, actualmente, se celebran dos veces al año, durante tres semanas en cada ocasión. | UN | ويجري النظر في التقارير في جلسات علنية تعقد في الوقت الراهن مرتين في السنة وتستمر ثلاثة أسابيع في كل مناسبة. |
El sacerdote fue puesto en libertad dos días después y un funcionario local que lo acompañaba, tres semanas más tarde. | UN | وأطلق سراح القس بعد يومين، وأطلق كذلك سراح موظف محلي كان بصحبته بعد ذلك بحوالي ثلاثة أسابيع. |
Sería muy beneficioso permitir que el Comité se reuniera durante dos períodos de sesiones de tres semanas cada uno al año. | UN | وقال إن تمكين اللجنة من عقد دورة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع سنويا سيساعد في ذلك بدرجة كبيرة. |
Herido en la cabeza por una bala de goma disparada por las FDI durante enfrentamientos ocurridos en Hebrón tres semanas antes. | UN | أصيب بجروح في رأسه برصاصة مطاطية أطلقتها عليه قوات الدفاع اﻹسرائيلية أثناء اشتباكات في الخليل قبل ثلاثة أسابيع. |
En cambio, el Iraq entregó el documento más de tres semanas más tarde, prácticamente en el último momento posible. | UN | وبدلا من ذلك، قدم العراق الوثيقة في وقت متأخر بعد ثلاثة أسابيع وفي آخر فرصة تقريبا. |
Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
Una demora de tres semanas no puede considerarse compatible con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 9. | UN | ولا يمكن اعتبار تأخير مدته ثلاثة أسابيع متمشيا مع متطلبات الفقرة ٣ من المادة ٩. |
El Tribunal emitió su fallo sólo tres semanas después de haberse presentado la solicitud. | UN | فقد أصدرت المحكمة حكمها بعد ثلاثة أسابيع لا أكثر من تقديم الطلب. |
La reunión de la Comisión no fue un simple acto de tres semanas. | UN | ولم يكن اجتماع لجنة التنميـة المستدامة مجرد حدث لمدة ثلاثة أسابيع. |
Otro consultor trabajó con la Oficina durante tres semanas prestando asesoramiento en la reunión de estadísticas y la preparación de informes. | UN | وعمل خبير استشاري آخر لدى المكتب على طوال فترة ثلاثة أسابيع لتقديم المشورة بشأن جمع اﻹحصاءات وإعداد التقارير. |
El Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة حاليا مرتين في السنة في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع. |
El Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة حاليا مرتين في السنة في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع. |
El Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة حاليا في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع مرتين في السنة. |
luego con un corazón humano, el cual tuve latiendo por tres semanas. | Open Subtitles | ثم علي القلوب البشريه والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع |
Sí, sí, pero, tres meses es mucho tiempo ... tres semanas no puedo, no puedo | Open Subtitles | أجل لكن اسمع ثلاثة أشهر مدة طويلة نريدها في ثلاثة اسابيع لا استطيع |
mente por soldados que perseguían a un automóvil que inspiraba sospechas tres semanas antes. | UN | أصيبت خطأ برصاص الجنود عندما طاردوا سيارة مشبوهة قبل ذلك بثلاثة أسابيع. |
Estoy seguro de que su competente dirección nos guiará a lo largo de estas tres semanas de deliberaciones. | UN | وإني على ثقة بأن قيادتكم القديرة سوف تحسن توجيهنا خلال هذه الأسابيع الثلاثة من المداولات. |
Las consiguió para tres semanas. Dijo que íbamos a volar fuera del país. | Open Subtitles | كان لديه ثلاث اسابيع كافية ولقد قال من أننا سنغادر الدولة |
Yo, junto con cientos de otros voluntarios supimos que no podíamos quedarnos sentados en casa, así que decidí unirme al grupo por tres semanas. | TED | وأنا مع مئات من المتطوعين الآخرين، عرفت أنه لا يمكننا فقط أن نجلس في بيوتنا، فقررت الانضمام إليهم لثلاثة أسابيع. |
Le tomo a los artesanos italianos tres semanas teñir mi paragüero veneciano y a Eddie, sólo 20 segundos. | Open Subtitles | أَخذَ الصُنّاعَ الإيطاليينَ، ثلاثة أسابيعِ لتَلْطيخ مشجبِ مظلاتي الفينيسيِ، وهو أَخذَ إدي حوالي 20 ثانيةَ. |
Además, la UNAMIR y la comunidad de las Naciones Unidas en Kigali pasaron a la segunda fase de seguridad durante un período de alrededor de tres semanas. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد انتقلت البعثة ومجتمع اﻷمم المتحدة في كيغالي الى مرحلة اﻷمن للمرحلة الثانية لمدة تقرب من ٣ أسابيع. |
Ese fue el CD que me hizo Jen K por nuestras tres semanas y media juntos. - ¿Rusty? | Open Subtitles | تلك كَانَت الأسطوانة المُنوعة التي قامت بهـا جيِن كاي لـ ذكرى الثلاثة أسابيع و النِصْف |
Su Señoría, sé que esto podría sonar presuntuoso, pero no puedo estar sentada en un juicio de tres semanas. | Open Subtitles | سيادة القاضية أعرف أن كلامي قد يبدو أنانياً لكن لا أستطيع الجلوس في محاكمة لثلاثة اسابيع |
En esas tres semanas Shalon había sido examinada cuatro o cinco veces por profesionales de la salud. | TED | كانت شالون تُزار من قبل خبراء الصحة ما بين الأربعة وخمسة مرات خلال تلك الأسابيع الثلاث. |