"un acuerdo similar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق مماثل
        
    • ترتيب مماثل
        
    • اتفاق مشابه
        
    • اتفاقا مماثﻻ
        
    También ha tomado la iniciativa de entablar negociaciones acerca de un acuerdo similar con Tanzanía para regular el tráfico que fluye a través del puerto de Dar es Salam. UN كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السلام.
    Se han firmado acuerdos de eliminación de estupefacientes con Laos y la India y tenemos previsto elaborar un acuerdo similar con Bangladesh. UN كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش.
    Esperamos firmar en breve un acuerdo similar con Rumania. UN ومن المتوقع توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا قريبا.
    Se ha alcanzado un acuerdo similar con la Misión de Vigilancia de la Unión Europea. UN وتم التوصل إلى ترتيب مماثل مع بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    Se ha propuesto un acuerdo similar a la ASEAN. UN ويجري اقتراح اتفاق مشابه على رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Hasta esa fecha, los servicios se prestaron con arreglo a un acuerdo similar firmado entre el PNUD y el FIDA. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق.
    Esperamos que en un futuro próximo se apruebe un acuerdo similar con el Tribunal. UN ونتطلع إلى إبرام اتفاق مماثل بشأن المحكمة في المستقبل.
    También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. UN وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥.
    En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    Hasta esa fecha, los servicios se prestaban con arreglo a un acuerdo similar firmado entre el PNUD y el FIDA. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقﱠع بين البرنامج والصندوق.
    En breve se firmaría un acuerdo similar entre las autoridades de Chihuahua y Texas. UN وكان من المقرر كذلك التوقيع على اتفاق مماثل بين السلطات في كل من تشيهواهوا وتكساس دون تأخير.
    Actualmente se está negociando un acuerdo similar entre China, Mongolia y la Federación de Rusia con la asistencia de la UNCTAD. UN ويتم التفاوض حاليا بشأن اتفاق مماثل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، بمساعدة من الأونكتاد.
    Existe un acuerdo similar entre Francia y la Federación de Rusia. UN وثمة اتفاق مماثل مبرم بين فرنسا والاتحاد الروسي.
    Dichos acuerdos tenían por objeto regularizar la situación de los trabajadores migratorios procedentes de ambos países, y probablemente se firmaría un acuerdo similar con el Paraguay. UN وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي.
    Se celebró un acuerdo similar con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأٌبرم اتفاق مماثل مع جمهورية يوغوسلافيا المتحدة.
    Existe un acuerdo similar entre Francia y la Federación de Rusia. UN وثمة اتفاق مماثل مبرم بين فرنسا والاتحاد الروسي.
    Existe un acuerdo similar entre Francia y la Federación de Rusia. UN وثمة اتفاق مماثل مبرم بين فرنسا والاتحاد الروسي.
    Existe un acuerdo similar entre Francia y la Federación de Rusia. UN وثمة اتفاق مماثل مبرم بين فرنسا والاتحاد الروسي.
    En breve se hará efectivo un acuerdo similar con el departamento de oftalmología del Hospital de Lausana. UN وأُعد ترتيب مماثل مع دائرة طب العيون في مستشفى لوزان، وبات هذا الترتيب وشيك التنفيذ.
    Las partes procuraban obtener un acuerdo similar para que la fusión fuera efectiva en Malawi. UN وسعى الطرفان إلى الحصول على ترخيص لإتمام ترتيب مماثل في ملاوي.
    En 2005, el Ministerio de Trabajo y Protección Social elaboró un acuerdo similar con Moldova y Belarús, que se adoptará en breve. UN وفي عام 2005، عملت وزارة العمل على اتفاق مشابه مع مولدوفا وبيلاروس سيتم اعتماده قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus